» » Употребление конструкций either or и neither nor. Either, neither: употребление, правила, примеры и упражнения Английский either neither согласуются с глаголом

Употребление конструкций either or и neither nor. Either, neither: употребление, правила, примеры и упражнения Английский either neither согласуются с глаголом

У многих людей, изучающих английский язык, возникают затруднения в использовании конструкций neither … nor. В этой статье мы разберем правила употребления этих слов и раскроем секреты некоторых грамматических хитростей, которые помогут избежать некорректного применения союзов neither … nor.

Прежде чем перейти к более подробному рассмотрению темы, сначала следует изучить перевод конструкции: neither … nor ([ˈnaɪðə® ]/[ˈniːðər] британский и американский варианты произношения) — переводится, как ни … ни, то есть ни один из двух. Это отрицательный союз, который соединяет однородные члены предложения. Nor, как правило, следует за neither, если они используются в одном предложении. Чтобы его употребление было более понятным, ниже представлено несколько примеров.

  • Neither Jimmy nor his friend answered the question — Ни Джими, ни его друг не ответили на вопрос.
  • We bought neither books nor pencils — Мы не купили ни книг, ни карандашей.
  • We mustn’t neither offend, nor argue with John — Мы не должны ни обижать, ни ссориться с Джоном.
  • We brought neither green nor red apples — Мы не принесли ни зеленых, ни красных яблок.

Как вы заметили, союз neither … nor может соединять любые члены предложения: подлежащие (как в первом случае), определения, дополнения, сказуемые и др.

Необходимо обратить внимание на то, что когда в предложении используется конструкция neither … nor, глагол употребляется в утвердительной форме (positive), хотя при переводе на русский глагол стоит в отрицательной форме. Все потому, что в английском языке двойного отрицания не бывает.

Употребление nor без neither и наоборот

Союз nor, используемый отдельно, может стоять в начале предложения. Например, собеседник только что говорил о том, что не любит ходить за покупками в праздники, тогда (в продолжение темы) он может начать другое предложение с nor:

  • Nor do I like to go shopping on Sunday. /И мне не нравится ходить за покупками в воскресенье.

В другом варианте два отрицания объединены в одно предложение, а вторая часть начинается с nor:

  • I don’t usually wake up at 6 a.m., nor do I like to wake up at 5 a.m. /Обычно я не хожу за покупками впраздничные дни и не люблю ходить за покупками в воскресенье.

Слово neither тоже не всегда ходит парой с nor, оно может применяться отдельно. Вот несколько примеров.

  • Would you like coffee or tea? — Ты будешь кофе или чай?
  • Neither. I like milk. /Ни то, ни другое, я люблю молоко.
  • Neither of rooms is empty. /Ни одна из комнат не пуста.
  • Neither of my brothers speaks German. /Ни один из моих братьев не говорит по-немецки.
  • I don’t like onion. /Я не люблю лук.
  • Neither do I. /Я тоже.

Задание на закрепление

А теперь попробуйте самостоятельно выполнить следующее упражнение.

Переведите следующие предложения на английский язык:

  1. Они не хотят покупать ни вазу, ни картину. Им понравилась лампа.
  2. Он не хочет ни смотреть телевизор, ни читать журнал. У него болит голова.
  3. Я не могу принести ни молока, ни сливок. Магазин уже закрыт.
  4. Ни родители, ни сестра не говорят по-испански. Они из Германии.
  5. Ты не можешь ни уйти, ни ждать меня.
  6. Ей не нравится ни белый, ни розовый цвет. Она любит темные цвета.
  7. Они не пойдут ни в кино, ни в ресторан. Уже поздно.
  8. Ты не должна ни плакать, ни обижаться. Будь сильной.

В английском языке много наречий. В большинстве своем употребление этих частей речи не вызывает никаких трудностей при изучении английского. Есть определенный свод правил, касающийся местоположения наречия в предложении. Эта информация изложена в статье - « ». Но есть слова, изучению которых необходимо уделить особое внимание, так как их употребление регламентировано. К таким наречиям относятся следующие слова: too , enough , so , such , also , as well , either , neither . Первые четыре уже описаны на нашем блоге. Это наречия «too , enough » - , и наречия «so , such » - . А сейчас мы поговорим об оставшихся наречиях в нашем списке.

Наречия also и as well

Оба эти наречия переводятся «также, тоже». Они употребляются в утвердительных и вопросительных предложениях. Причем, as well можно чаще встретить в разговорной речи, чем also .

Куда поставить каждое из этих наречий в английском языке? Also мы размещаем перед смысловым , но после to be . Если же вспомогательных глаголов два, то место расположения also – между ними. Если в предложении есть , то also ставится после него.

She not only read the article, but also remembered what she had read. – Она не только прочитала статью, но и запомнила прочитанное. (also перед смысловым глаголом remembered)

I was also glad to see you. – Я тоже была рада тебя видеть. (also после вспомогательного глагола was)

It should also be said that the Government has run out of ideas about how to tackle the epidemic of crime. – Необходимо также отметить, что у правительства закончились идеи относительно того, как бороться с эпидемией преступлений. (also после модального глагола)

I have also been a consultant to many popular magazines. – Я также была консультантом многих известных журналов. (also между двумя глаголами)

Is she also guilty of murdering? – Она тоже виновата в убийстве?

Are we also blind? – Мы тоже слепы?

Наречие as well размещаем в конце предложения:

I’m going to the restaurant as well . – Я тоже иду в ресторан.

My sister is a doctor and our parents were doctors as well . – Моя сестра – врач, и наши родители тоже были врачами.

Наречия either и neither

Наречиеeither тоже переводится такими словами, как «также, тоже». Но в отличие от слов also и as well , это слово используется в отрицательных предложениях (вместо наречия too ). Соответственно, перевод этого слова тоже требует корректировки. Переводить его мы будем выражением «тоже не».

She hasn’t heard me either . – Она тоже меня не услышала.

My mother doesn’t speak English. My sister doesn’t speak English either. – Моя мама не говорит по-английски. И сестра тоже.

If you don’t come we won’t come either. – Если ты не придешь, мы тоже не придем.

Наречие either также является частью союза either or (или…или).

You are either with us or against us. – Ты или с нами, или против нас.

You either forgot or didn’t know! – Ты или забыл, или не знал.

Наречие neither входит в состав союза neither nor (ни…ни). Но оно может употребляться и самостоятельно, обладая значением «ни то и ни другое; ни тот, ни другой». Это наречие можно встретить в сочетании с предлогом of .

Предложение с данной конструкцией переводится на русский язык отрицательным предложением со структурой «ни… ни…».

При этом в одном предложении речь идет о двух утверждениях, имеющих негативное значение; ни первому, ни второму человеку/объекту/действию не относится содержание предложения:

Neither Mary nor Kate likes coffee. – Ни Мэри, ни Кейт не людят кофе.

Neither John nor his friends helped the poor woman. – Ни Джон, ни его друзья не помогли несчастной женщине.

He tried neither the cake nor the sandwiches. – Он не попробовал ни пирог, ни сендвичи.

Как использовать конструкцию

В предложениях с данной конструкцией глагол-сказуемое может использоваться как в единственной, так и во множественной форме – это зависит от последнего из перечисленных подлежащих, то есть после существительного или местоимения, употребленного после слова “nor”.

Neither the students nor the teacher understands what is going on. – Ни студенты, ни учитель не понимают, что происходит.

Neither Ashley nor her parents were at home. – Ни Эшли, ни ее родителей не было дома.

При переводе подобных предложений на английский следует помнить о запрете двойных отрицаний: “neither” уже содержит отрицание, использование дополнительного “not” по аналогии с русским языком не только не требуется, но и будет являться грубой ошибкой.

Neither the boys nor the girls DIDN’T know this rule. – Ни мальчики, ни девочки НЕ знали этого правила. Перевод неверен, в английской версии предложения не требуется второе отрицание DIDN’T со вспомогательным глаголом. Предложение следует перевести следующим образом:

Neither the boys nor the girls knew the rule.

Другой типичной ошибкой является использование в подобных предложениях конструкции both…and… . Такое предложение также будет считаться неправильным; если в предложении присутствует отрицание, в обязательном порядке следует использовать именно конструкцию neither…nor… .

Both dogs and the cats eat oranges. – Ни кошки, ни собаки не кушают апельсины. Данное предложение содержит грамматическую ошибку, при наличии отрицания следует использовать структуру neither…nor… :

Neither cats nor dogs eat oranges.

В этой статье предлагаем разобрать детально местоимения и слова-определители в английском языке, с помощью которых мы можем сказать об определенной группе объектов, - both, either, neither, all, each и every.

Если нам надо обозначить два объекта, можем использовать слова both (оба), either (любой из двух) и neither (ни один из двух). Если же объектов больше двух, можем употребить all (все), each (каждый) или every (каждый). Разница в значении этих слов не всегда ясна, но нюансы их использования могут существенно повлиять на смысл всего предложения. В статье расскажем об особенностях употребления этих слов и дадим примеры.

Both

Слово both в английском языке объединяет два предмета или двух людей. На русский язык оно может переводиться как «оба», «обе», «и... и», «и тот, и другой».

Рассмотрим особенности употребления both в английском языке.

  1. Both (of) может стоять перед существительным или местоимением:

    Если перед существительным нет артикля и слова-определителя, используем both.

    Both students passed the test. - Оба студента сдали экзамен.
    You should look both ways when crossing the street. - Ты должен посмотреть в обе стороны , когда переходишь дорогу.

    Если перед существительным есть слово-определитель (the, my, these), можно использовать и both, и both of.

    I visited both / both of my brothers yesterday. - Я навестила обоих моих братьев вчера.
    Both / Both of her children are at school. - Оба ее ребенка в школе.

    Перед личными местоимениями (us, you, them) используем both of.

    Both of them came to the party. - Они оба пришли на вечеринку.

  2. Both можно использовать после существительного или местоимения.

    She has invited us both . - Она пригласила нас обеих .

    Если both относится к подлежащему, то в этом случае both обычно ставится после глагола to be, вспомогательных или модальных глаголов.

    My sisters are both good dancers. - Обе мои сестры хорошо танцуют.
    The boys have both gone to bed. - Оба мальчика пошли спать.
    They can both speak English. - Они обе могут говорит по-английски.

    В остальных случаях both ставится перед глаголом.

    Her friends both went to the cinema yesterday. - Оба ее друга пошли в кино вчера.

Также вы можете встретить конструкцию both ... and, которая переводится как «и... и», «как..., так и...», «и тот, и другой».

Mary is both young and beautiful. - Мэри и молода, и красива.
Both English and Hawaiian are official languages in Hawaii. - Официальными языками на Гавайских островах являются как гавайский, так и английский.

Either и neither

Говоря о выборе между двумя предметами/людьми, можно употреблять either (любой из двух) или neither (ни один из двух). Чтобы избежать двойного отрицания, neither используется с глаголами в положительной форме, без частицы not.

Есть по два варианта произношения этих слов: either - /ˈi:ðər/ , /ˈaɪðə(r)/ и neither - /ˈnaɪðə(r)/ , /ˈniːðə(r)/ .

Перейдем к особенностям употребления either и neither.

  1. Мы используем either и neither перед исчисляемыми существительными в единственном числе.

    Either dress suits you in its way. - Любое из (двух) платьев тебе по-своему идет.
    Neither film was interesting. - Ни один из (двух) фильмов не был интересен.

    Обратите внимание, что в английском языке существительное стоит в единственном числе, а в русском - во множественном.

    Если перед существительным стоит артикль или другое слово-определитель, употребляем either of или neither of. В этом случаем существительное будет во множественном числе.

    I didn’t like either of her Christmas presents . - Ни один из ее рождественских подарков мне не понравился.
    Neither of my brothers can sing. - Ни один из моих братьев не умеет петь.

    Также используем either of / neither of перед местоимениями us, them, you.

    You can invite either of them . - Можешь пригласить любого из них .
    Neither of them has been to Paris. - Никто из них не был в Париже.

  2. В формальном английском глагол после either of и neither of должен стоять в единственном числе.

    Whatever either of you is thinking , you’re wrong. - Что бы каждый из вас ни думал , вы ошибаетесь.
    Neither of us wants to leave. - Никто из нас не хочет уходить.

    Однако в разговорном английском часто употребляют глагол и во множественном числе.

    Do either of you know the answer? - Кто-то из вас знает ответ?
    Neither of my sisters are married . - Ни одна из моих сестер не замужем .

All

Если вам надо указать на всю группу людей или предметов в целом, используйте all. Особенности использования all:

  1. All может употребляться с существительными во множественном числе, оно будет переводиться как «все». Также all употребляется и с неисчисляемыми существительными, в таком случае оно переводится как «весь», «всё», «вся».

    All employees should have health insurance. - У всех сотрудников должна быть медицинская страховка.
    All parcels were delivered on time. - Все посылки были доставлены вовремя.
    I like all French music . - Мне нравится вся французская музыка .

    Если перед существительным есть слово-определитель (the, my, this), можно использовать и all, и all of.

    All / All of the dishes offered by the chef tasted delicious. - Все блюда , предложенные шеф-поваром, были очень вкусные.
    All / All of these cars are too posh for my quiet wedding. - Все эти машины слишком роскошные для моей скромной свадьбы.
    All / All of my relatives came to the reception. - Все мои родственники пришли на прием.

    C личными местоимениями (us/you/them) используем all of.

    All of you can come tomorrow. - Вы все можете прийти завтра.
    She has invited all of us . - Она пригласила всех нас .

  2. Еще одно свойство all - усиление прилагательных, наречий и даже предлогов.

    When she felt all alone , she started crying. - Когда она почувствовала себя совсем одинокой , она заплакала.
    Did you write the article all by yourself ? - Ты сам написал статью?
    I know all about Mary. - Я знаю все про Мэри.

  3. Еще один любопытный случай употребления all / all of - сочетание с именами собственными в значении «весь», «полностью».

    All / All of Paris celebrated the victory. - Весь Париж праздновал победу.
    I’ve watched all / all of Tarantino . - Я посмотрел всего Тарантино .

  4. Если all относится к подлежащему, то в этом случае all обычно ставится после глагола to be, вспомогательных или модальных глаголов.

    Those apples were all wormy. - Все эти яблоки были червивые.
    The guests have all arrived. - Все гости прибыли.
    My students can all speak English. - Все мои студенты могут говорить на английском.

    В остальных случаях all ставится перед глаголом.

    They all work together. - Они все работают вместе.

Each и every

Every и each переводятся как «каждый», но все же имеют свои отличия. Рассмотрим особенности употребления each и every:

  1. Each указывает на каждого отдельного человека в группе, подчеркивая его или ее индивидуальность, а every наоборот обобщает.

    Every city was decorated for New Year. - Каждый город был украшен к Новому Году. (все города)
    Each town chose its own decorations. - Каждый город выбрал свои украшения. (город в отдельности)

    В английском часто используются конструкции each of и every one of, они переводятся как «каждый из». Обратите внимание, что нельзя сказать every of .

    Every one of your action has a positive or a negative value. - У каждого из ваших действий есть положительное или отрицательное значение.
    Each of you needs something. - Каждому из вас что-то нужно.

  2. Есть ситуации, в которых используется только each:
    • для описания двух людей или парных предметов

      Each twin was happy with their toy. - Каждый близнец был рад своей игрушке.
      He had presents in each hand . - У него были подарки в каждой руке .

    • самостоятельно, без следующего за ним существительного или местоимения

      These rings are too expensive - $100 each . - Эти кольца слишком дорогие - 100 долларов каждое !

    • устойчивые выражения: each other (друг друга), each of us (каждый из нас)
  3. Случаи, когда мы используем только every:
    • для описания частоты действия

      I promised my trainer to exercise every day . - Я пообещал своему тренеру тренироваться каждый день .
      Why are you calling me every five minutes ? - Почему ты мне звонишь каждые пять минут ?
      Please, clean the birdcage every few days . - Пожалуйста, чистите птичью клетку раз в несколько дней .

      Обратите внимание, если мы указываем на количество раз или используем слово few (несколько), то существительное будет стоять во множественном числе.

    • для образования производных местоимений: everybody (каждый, всякий), everyone (каждый, всякий), everything (всё), everywhere (везде)

      Our boss gathered everybody together for a group photograph. - Наш босс собрал всех для общей фотографии.

    • устойчивые выражения: every single word (каждое слово), in every way (во всех отношениях)

Спасибо за интерес к этой теме. Надеемся, что благодаря нашей статье вы сможете использовать слова both, either, neither, each, every и all более уверенно. Для закрепления материала предлагаем пройти наш тест.

Тест по теме «Both, either, neither, all, each и every»

В этой статье мы поговорим об отрицаниях в английском предложении с использованием (ни …., ни ….). Например, такое предложение: Neither Tom nor his wife told anything about their children. По-русски это звучит так: Ни Том, ни его жена ничего не говорили о своих детях.

Neither и Nor

Nor обычно следует за neither , если они используются в одном предложении. Например, вы можете сказать: I like neither cakes nor ice-cream (мне не нравятся ни торты, ни мороженое). Вы также можете использовать nor , если вы говорите о более чем двух объектах, но вы должны повторять nor перед каждым таким элементом.

Поэтому, если вы хотите добавить пироги в свой список антипатий, вы должны сказать: I like neither cakes nor ice-cream nor pies . (Мне не нравятся ни торты, ни мороженое, ни пироги.) Неправильно использовать or где-либо в этом предложении, или оставить какой-то объект без nor .

Обратите внимание на глагол — в английском языке не используется двойное отрицание, глагол употребляется в positive , хотя на русский мы переводим глагол с частицей не.

Neither и Nor с единственным и множественным числом существительных

Рассмотрим, например, такое предложение:

Neither the boy nor the girl is a good cooker. (Ни мальчик, ни девочка не являются хорошими поварами). Оба отрицания стоят в единственном числе, глагол тоже в единственном числе, объект предложения — a good cooker — тоже в единственном числе.

Проблема появляется, когда один из элементов в neither….nor…. конструкции стоит в единственном числе, а другой — во множественном. Как быть, если надо сказать о поварских навыках двух мальчиков и одной девочки? В этом случае глагол и объект нужно употребить в той форме, которая согласуется с ближайшим к ним существительным с отрицанием:

Neither the boys (мн.число) nor the girl (ед.число) is a good cooker .
Neither the girl (ед.число) nor the boys (мн.число) are good cookers .

Кстати, на русский мы переведем оба предложения одинаково: Ни девочка, ни мальчики не являются хорошими поварами.

Употребление Nor без Neither

Nor не обязательно появляется в предложении со словом neither . Nor может начинать предложение. Например, если вы только что говорили, что вы обычно не просыпаетесь в 6 утра и хотите продолжить, то вы можете начать другое предложение с Nor :

Nor do I like to wake up at 5 a.m. (И мне не нравится просыпаться в 5 утра.)

Другой вариант состоит в том, чтобы объединить два отрицания в одно предложение, а вторую часть начать с Nor :
I don’t usually wake up at 6 a.m., nor do I like to wake up at 5 a.m. (Обычно я не просыпаюсь в 6 утра и не люблю просыпаться в 5 утра.)

Когда использовать Or вместо Nor

В предыдущем примере мы использовали nor , чтобы выделить отрицание, которое следует за отрицанием. Однако, когда второе отрицание является существительным, прилагательным или наречием, мы должны использовать or. Первое отрицание автоматически переносится на все перечисленные элементы.

Например, когда вы используете слово Not (нет), правильная структура: not A or B . Вы должны сказать:

Sh e is not interested in history or economics. (Ее не интересует ни история, ни экономика.)
He is not interested in math nor science .

He didn’t tell her or them. (Он не сказал ни ей, ни им.)
He didn’t tell her nor them.

Когда можно выбрать Nor или Or

Если, с другой стороны, вторая часть отрицания — это глагольная фраза, а не предложение, то вы можете использовать или Nor ил и Or . Оба следующих предложения будут правильными:

He could not write nor even read. (Он не мог ни писать, ни даже читать.)
He could not write or even read. (Он не мог писать и даже читать.)

Вы, как писатель, решаете, какой из этих двух вариантов звучит лучше в вашем случае. Если же вы не уверены, какое слово звучит лучше, или, если вы хотите избежать проблемы, вы можете попытаться сказать and no для второй отрицательной части:

I have no time and no money. (У меня нет времени и нет денег.)
He could not write and could not even read. (Он не мог писать и даже не мог читать.)

Предупреждение

Нужно быть осторожным в том, чтобы применять neither и nor к однородным членам предложения. Например, было бы неправильно говорить: He will study neither his lessons nor do his duties. Часть, которая следует за neither , является существительным (his lessons ), а часть, которая следует за nor, глагольная фраза (d o his duties ).

Если вы хотите соединить обе части в одном предложении, следует поместить neither перед глаголом study . Тогда обе части будут глагольными фразами:

He will ne ither study his lessons, nor do his duties. (Он не будет ни учить свои уроки, ни выполнять свои обязанности.)

Подытоживая все вышесказанное

Итак, nor часто сочетается с neither , но не всегда. Когда есть другие отрицательные слова, используйте or , если вторая часть отрицания является существительным, прилагательным или наречием. Если это глагольная фраза, выбирайте nor или or . Если вы не знаете, что лучше, используйте and no или and not для второй части.