» » Каменный гость краткое содержание по главам. Александр Пушкин — Каменный гость (Пьеса): Стих

Каменный гость краткое содержание по главам. Александр Пушкин — Каменный гость (Пьеса): Стих

Сцена I

Дон Гуан и Лепорелло

Дон Гуан

Дождемся ночи здесь. Ах, наконец
Достигли мы ворот Мадрита! скоро
Я полечу по улицам знакомым,
Усы плащом закрыв, а брови шляпой.
Как думаешь? узнать меня нельзя?

Лепорелло

Да! Дон Гуана мудрено признать!
Таких, как он, такая бездна!

Дон Гуан

Шутишь?
Да кто ж меня узнает?

Лепорелло

Первый сторож,
Гитана или пьяный музыкант,
Иль свой же брат нахальный кавалер,
Со шпагою под мышкой и в плаще.

Дон Гуан

Что за беда, хоть и узнают. Только б
Не встретился мне сам король. А впрочем,
Я никого в Мадрите не боюсь.

Лепорелло

А завтра же до короля дойдет,
Что Дон Гуан из ссылки самовольно
В Мадрит явился, — что тогда, скажите,
Он с вами сделает?

Дон Гуан

Пошлет назад.
Уж верно головы мне не отрубят.
Ведь я не государственный преступник.
Меня он удалил, меня ж любя;
Чтобы меня оставила в покое
Семья убитого…

Лепорелло

Ну то-то же!
Сидели б вы себе спокойно там.

Дон Гуан

Слуга покорный! я едва-едва
Не умер там со скуки. Что за люди,
Что за земля! А небо?.. точный дым.
А женщины? Да я не променяю,
Вот видишь ли, мой глупый Лепорелло,
Последней в Андалузии крестьянки
На первых тамошних красавиц — право.
Они сначала нравилися мне
Глазами синими, да белизною,
Да скромностью — а пуще новизною;
Да, слава богу, скоро догадался —
Увидел я, что с ними грех и знаться —
В них жизни нет, все куклы восковые;
А наши!.. Но послушай, это место
Знакомо нам; узнал ли ты его?

Лепорелло

Как не узнать: Антоньев монастырь
Мне памятен. Езжали вы сюда,
А лошадей держал я в этой роще.
Проклятая, признаться, должность. Вы
Приятнее здесь время проводили,
Чем я, поверьте.

Дон Гуан
(задумчиво)

Бедная Инеза!
Ее уж нет! как я любил ее!

Лепорелло

Инеза! — черноглазая… о, помню.
Три месяца ухаживали вы,
За ней; насилу-то помог лукавый.

Дон Гуан

В июле… ночью. Странную приятность
Я находил в ее печальном взоре
И помертвелых губах. Это странно.
Ты, кажется, ее не находил
Красавицей. И точно, мало было
В ней истинно прекрасного. Глаза,
Одни глаза. Да взгляд… такого взгляда
Уж никогда я не встречал. А голос
У ней был тих и слаб — как у больной —
Муж у нее был негодяй суровый,
Узнал я поздно… Бедная Инеза!..

Лепорелло

Что ж, вслед за ней другие были.

Дон Гуан

Лепорелло

А живы будем, будут и другие.

Дон Гуан

Лепорелло

Теперь которую в Мадрите
Отыскивать мы будем?

Дон Гуан

О, Лауру!
Я прямо к ней бегу являться.

Лепорелло

Дон Гуан

К ней прямо в дверь — а если кто-нибудь
Уж у нее — прошу в окно прыгнуть.

Лепорелло

Конечно. Ну, развеселились мы.
Недолго нас покойницы тревожат.
Кто к нам идет?

Входит монах.

Монах

Сейчас она приедет
Сюда. Кто здесь? не люди ль Доны Анны?

Лепорелло

Нет, сами по себе мы господа,
Мы здесь гуляем.

Дон Гуан

А кого вы ждете?

Монах

Сейчас должна приехать Дона Анна
На мужнину гробницу.

Дон Гуан

Дона Анна
Де Сольва! как! супруга командора
Убитого… не помню кем?

Монах

Развратным,
Бессовестным, безбожным Дон Гуаном.

Лепорелло

Ого! вот как! Молва о Дон Гуане
И в мирный монастырь проникла даже,
Отшельники хвалы ему поют.

Монах

Он вам знаком, быть может?

Лепорелло

Нам? нимало.
А где-то он теперь?

Монах

Лепорелло

Дон Гуан

Что, что ты врешь?

Лепорелло

Молчите: я нарочно…

Дон Гуан

Так здесь похоронили командора?

Монах

Здесь; памятник жена ему воздвигла
И приезжает каждый день сюда
За упокой души его молиться
И плакать.

Дон Гуан

Что за странная вдова?
И не дурна?

Монах

Мы красотою женской,
Отшельники, прельщаться не должны,
Но лгать грешно; не может и угодник
В ее красе чудесной не сознаться.

Дон Гуан

Недаром же покойник был ревнив.
Он Дону Анну взаперти держал,
Никто из нас не видывал ее.
Я с нею бы хотел поговорить.

Монах

О, Дона Анна никогда с мужчиной
Не говорит.

Дон Гуан

А с вами, мой отец?

Монах

Со мной иное дело; я монах.
Да вот она.

Входит Дона Анна.

Дона Анна

Отец мой, отоприте.

Монах

Сейчас, сеньора; я вас ожидал.

Дона Анна идет за монахом.

Лепорелло

Что, какова?

Дон Гуан

Ее совсем не видно
Под этим вдовьим черным покрывалом,
Чуть узенькую пятку я заметил.

Лепорелло

Довольно с вас. У вас воображенье
В минуту дорисует остальное;
Оно у нас проворней живописца,
Вам все равно, с чего бы ни начать,
С бровей ли, с ног ли.

Дон Гуан

Слушай, Лепорелло,
Я с нею познакомлюсь.

Лепорелло

Вот еще!
Куда как нужно! Мужа повалил
Да хочет поглядеть на вдовьи слезы.
Бессовестный!

Дон Гуан

Однако уж и смерклось.
Пока луна над нами не взошла
И в светлый сумрак тьмы не обратила,
Взойдем в Мадрит.
(Уходит.)

Лепорелло

Испанский гранд как вор
Ждет ночи и луны боится — боже!
Проклятое житье. Да долго ль будет
Мне с ним возиться? Право, сил уж нет.

Сцена II

Комната. Ужин у Лауры.

Первый гость

Клянусь тебе, Лаура, никогда
С таким ты совершенством не играла.
Как роль свою ты верно поняла!

Второй

Как развила ее! с какою силой!

Третий

С каким искусством!

Лаура

Да, мне удавалось
Сегодня каждое движенье, слово.
Я вольно предавалась вдохновенью.
Слова лились, как будто их рождала
Не память рабская, но сердце…

Первый

Правда.
Да и теперь глаза твои блестят
И щеки разгорелись, не проходит
В тебе восторг. Лаура, не давай
Остыть ему бесплодно; спой, Лаура,
Спой что-нибудь.

Лаура

Подайте мне гитару.
(Поет.)

О brava! brava! чудно! бесподобно!

Первый

Благодарим, волшебница. Ты сердце
Чаруешь нам. Из наслаждений жизни
Одной любви музыка уступает;
Но и любовь мелодия… взгляни:
Сам Карлос тронут, твой угрюмый гость.

Второй

Какие звуки! сколько в них души!
А чьи слова, Лаура?

Лаура

Дон Гуана.

Дон Карлос

Что? Дон Гуан!

Лаура

Их сочинил когда-то
Мой верный друг, мой ветреный любовник.

Дон Карлос

Твой Дон Гуан безбожник и мерзавец,
А ты, ты дура.

Лаура

Ты с ума сошел?
Да я сейчас велю тебя зарезать
Моим слугам, хоть ты испанский гранд.

Дон Карлос
(встает)

Зови же их.

Первый

Лаура, перестань;
Дон Карлос, не сердись. Она забыла…

Лаура

Что? что Гуан на поединке честно
Убил его родного брата? Правда: жаль,
Что не его.

Дон Карлос

Я глуп, что осердился.

Лаура

Ага! сам сознаешься, что ты глуп.
Так помиримся.

Дон Карлос

Виноват, Лаура,
Прости меня. Но знаешь: не могу
Я слышать это имя равнодушно…

Лаура

А виновата ль я, что поминутно
Мне на язык приходит это имя?

Гость

Ну, в знак, что ты совсем ух не сердита,
Лаура, спой еще.

Лаура

Да, на прощанье,
Пора, уж ночь. Но что же я спою?
А, слушайте.
(Поет.)

Прелестно, бесподобно!

Лаура

Прощайте ж, господа.

Гости

Прощай, Лаура.

Выходят. Лаура останавливает Дон Карлоса.

Лаура

Ты, бешеный! останься у меня,
Ты мне понравился; ты Дон Гуана
Напомнил мне, как выбранил меня
И стиснул зубы с скрежетом.

Дон Карлос

Счастливец!
Так ты его любила.

Лаура делает утвердительно знак.

Лаура

Дон Карлос

И любишь и теперь?

Лаура

В сию минуту?
Нет, не люблю. Мне двух любить нельзя.
Теперь люблю тебя.

Дон Карлос

Скажи, Лаура,
Который год тебе?

Лаура

Осьмнадцать лет.

Дон Карлос

Ты молода… и будешь молода
Еще лет пять иль шесть. Вокруг тебя
Еще лет шесть они толпиться будут,
Тебя ласкать, лелеять, и дарить,
И серенадами ночными тешить,
И за тебя друг друга убивать
На перекрестках ночью. Но когда
Пора пройдет, когда твои глаза
Впадут и веки, сморщась, почернеют
И седина в косе твоей мелькнет,
И будут называть тебя старухой,
Тогда — что скажешь ты?

Лаура

Тогда? Зачем
Об этом думать? что за разговор?
Иль у тебя всегда такие мысли?
Приди — открой балкон. Как небо тихо;
Недвижим теплый воздух, ночь лимоном
И лавром пахнет, яркая луна
Блестит на синеве густой и темной,
И сторожа кричат протяжно: «Ясно!..»
А далеко, на севере — в Париже —
Быть может, небо тучами покрыто,
Холодный дождь идет и ветер дует.
А нам какое дело? слушай, Карлос,
Я требую, чтоб улыбнулся ты…
— Ну то-то ж! —

Дон Карлос

Милый демон!

Стучат.

Дон Гуан

Гей! Лаура!

Дон Гуан

Лаура

Ужели!.. Боже!..
(Отпирает двери, входит Дон Гуан.)

Дон Гуан

Здравствуй…

Лаура

Дон Гуан!..
(Лаура кидается ему на шею.)

Дон Карлос

Как! Дон Гуан!..

Дон Гуан

Лаура, милый друг!..
(Целует ее.)

Кто у тебя, моя Лаура?

Дон Карлос

Я,
Дон Карлос.

Дон Гуан

Вот нечаянная встреча!
Я завтра весь к твоим услугам.

Дон Карлос

Нет!
Теперь — сейчас.

Лаура

Дон Карлос, перестаньте!
Вы не на улице — вы у меня —
Извольте выйти вон.

Дон Карлос
(ее не слушая)

Я жду. Ну что ж,
Ведь ты при шпаге.

Дон Гуан

Ежели тебе
Не терпится, изволь.

Бьются.

Лаура

Ай! Ай! Гуан!..
(Кидается на постелю.)

Дон Карлос падает.

Дон Гуан

Вставай, Лаура, кончено.

Лаура

Что там?
Убит? прекрасно! в комнате моей!
Что делать мне теперь, повеса, дьявол?
Куда я выброшу его?

Дон Гуан

Быть может,
Он жив еще.

Лаура
(осматривает тело)

Да! жив! гляди, проклятый,
Ты прямо в сердце ткнул — небось не мимо,
И кровь нейдет из треугольной ранки,
А уж не дышит — каково?

Дон Гуан

Что делать?
Он сам того хотел.

Лаура

Эх, Дон Гуан,
Досадно, право. Вечные проказы —
А всe не виноват… Откуда ты?
Давно ли здесь?

Дон Гуан

Я только что приехал
И то тихонько — я ведь не прощен.

Лаура

И вспомнил тотчас о своей Лауре?
Что хорошо, то хорошо. Да полно,
Не верю я. Ты мимо шел случайно
И дом увидел.

Дон Гуан

Нет, моя Лаура,
Спроси у Лепорелло. Я стою
За городом, в проклятой венте. Я Лауры
Пришел искать в Мадрите.
(Целует ее.)

Лаура

Друг ты мой!..
Постой… при мертвом!.. что нам делать с ним?

Дон Гуан

Оставь его: перед рассветом, рано,
Я вынесу его под епанчою
И положу на перекрестке.

Лаура

Только
Смотри, чтоб не увидели тебя.
Как хорошо ты сделал, что явился
Одной минутой позже! у меня
Твои друзья здесь ужинали. Только
Что вышли вон. Когда б ты их застал!

Дон Гуан

Лаура, и давно его ты любишь?

Лаура

Кого? ты, видно, бредишь.

Дон Гуан

А признайся,
А сколько раз ты изменяла мне
В моем отсутствии?

Лаура

А ты, повеса?

Дон Гуан

Скажи… Нет, после переговорим.

Сцена III

Памятник командора

Дон Гуан

Все к лучшему: нечаянно убив
Дон Карлоса, отшельником смиренным
Я скрылся здесь — и вижу каждый день
Мою прелестную вдову, и ею,
Мне кажется, замечен. До сих пор
Чинились мы друг с другом; но сегодня
Впущуся в разговоры с ней; пора.
С чего начну? «Осмелюсь»… или нет:
«Сеньора»… ба! что в голову придет,
То и скажу, без предуготовленья,
Импровизатором любовной песни…
Пора б уж ей приехать. Без нее —
Я думаю — скучает командор.
Каким он здесь представлен исполином!
Какие плечи! что за Геркулес!..
А сам покойник мал был и щедушен,
Здесь, став на цыпочки, не мог бы руку
До своего он носу дотянуть.
Когда за Эскурьялом мы сошлись,
Наткнулся мне на шпагу он и замер,
Как на булавке стрекоза — а был
Он горд и смел — и дух имел суровый…
A! вот она.

Входит Дона Анна.

Дона Анна

Опять он здесь. Отец мой,
Я развлекла вас в ваших помышленьях —
Простите.

Дон Гуан

Я просить прощенья должен
У вас, сеньора. Может, я мешаю
Печали вашей вольно изливаться.

Дона Анна

Нет, мой отец, печаль моя во мне,
При вас мои моленья могут к небу
Смиренно возноситься — я прошу
И вас свой голос с ними съединить.

Дон Гуан

Мне, мне молиться с вами, Дона Анна!
Я не достоин участи такой.
Я не дерзну порочными устами
Мольбу святую вашу повторять —
Я только издали с благоговеньем
Смотрю на вас, когда, склонившись тихо,
Вы черные власы на мрамор бледный
Рассыплете — и мнится мне, что тайно
Гробницу эту ангел посетил,
В смущенном сердце я не обретаю
Тогда молений. Я дивлюсь безмолвно
И думаю — счастлив, чей хладный мрамор
Согрет ее дыханием небесным
И окроплен любви ее слезами…

Дона Анна

Какие речи — странные!

Дон Гуан

Дона Анна

Мне… вы забыли.

Дон Гуан

Что? что недостойный
Отшельник я? что грешный голос мой
Не должен здесь так громко раздаваться?

Дона Анна

Мне показалось… я не поняла…

Дон Гуан

Ах вижу я: вы все, вы все узнали!

Дона Анна

Что я узнала?

Дон Гуан

Так, я не монах —
У ваших ног прощенья умоляю.

Дона Анна

О боже! встаньте, встаньте… Кто же вы?

Дон Гуан

Несчастный, жертва страсти безнадежной.

Дона Анна

О боже мой! и здесь, при этом гробе!
Подите прочь.

Дон Гуан

Минуту, Дона Анна,
Одну минуту!

Дона Анна

Если кто взойдет!..

Дон Гуан

Решетка заперта. Одну минуту!

Дона Анна

Ну? что? чего вы требуете?

Дон Гуан

Смерти.
О пусть умру сейчас у ваших ног,
Пусть бедный прах мой здесь же похоронят
Не подле праха, милого для вас,
Не тут — не близко — дале где-нибудь,
Там — у дверей — у самого порога,
Чтоб камня моего могли коснуться
Вы легкою ногой или одеждой,
Когда сюда, на этот гордый гроб
Пойдете кудри наклонять и плакать.

Дона Анна

Вы не в своем уме.

Дон Гуан

Или желать
Кончины, Дона Анна, знак безумства?
Когда б я был безумец, я б хотел
В живых остаться, я б имел надежду
Любовью нежной тронуть ваше сердце;
Когда б я был безумец, я бы ночи
Стал провождать у вашего балкона,
Тревожа серенадами ваш сон,
Не стал бы я скрываться, я напротив
Старался быть везде б замечен вами;
Когда б я был безумец, я б не стал
Страдать в безмолвии…

Дона Анна

И так-то вы
Молчите?

Дон Гуан

Случай, Дона Анна, случай
Увлек меня. — Не то вы б никогда
Моей печальной тайны не узнали.

Дона Анна

И любите давно уж вы меня?

Дон Гуан

Давно или недавно, сам не знаю,
Но с той поры лишь только знаю цену
Мгновенной жизни, только с той поры
И понял я, что значит слово счастье.

Дона Анна

Подите прочь — вы человек опасный.

Дон Гуан

Опасный! чем?

Дона Анна

Я слушать вас боюсь.

Дон Гуан

Я замолчу; лишь не гоните прочь
Того, кому ваш вид одна отрада.
Я не питаю дерзостных надежд,
Я ничего не требую, но видеть
Вас должен я, когда уже на жизнь
Я осужден.

Дона Анна

Подите — здесь не место
Таким речам, таким безумствам. Завтра
Ко мне придите. Если вы клянетесь
Хранить ко мне такое ж уваженье,
Я вас приму; но вечером, позднее, —
Я никого не вижу с той поры,
Как овдовела…

Дон Гуан

Ангел Дона Анна!
Утешь вас бог, как сами вы сегодня
Утешили несчастного страдальца.

Дона Анна

Подите ж прочь.

Дон Гуан

Еще одну минуту.

Дона Анна

Нет, видно, мне уйти… к тому ж моленье
Мне в ум нейдет. Вы развлекли меня
Речами светскими; от них уж ухо
Мое давно, давно отвыкло. — Завтра
Я вас приму.

Дон Гуан

Еще не смею верить,
Не смею счастью моему предаться…
Я завтра вас увижу! — и не здесь
И не украдкою!

Дона Анна

Да, завтра, завтра.
Как вас зовут?

Дон Гуан

Диего де Кальвадо.

Дона Анна

Прощайте, Дон Диего.
(Уходит.)

Дон Гуан

Лепорелло!

Лепорелло входит.

Лепорелло

Что вам угодно?

Дон Гуан

Милый Лепорелло!
Я счастлив!.. «Завтра — вечером, позднее…»
Мой Лепорелло, завтра — приготовь…
Я счастлив, как ребенок!

Лепорелло

С Доной Анной
Вы говорили? может быть, она
Сказала вам два ласкового слова
Или ее благословили вы.

Дон Гуан

Нет, Лепорелло, нет! она свиданье,
Свиданье мне назначила!

Лепорелло

Неужто!
О вдовы, все вы таковы.

Дон Гуан

Я счастлив!
Я петь готов, я рад весь мир обнять.

Лепорелло

А командор? что скажет он об этом?

Дон Гуан

Ты думаешь, он станет ревновать?
Уж верно нет; он человек разумный
И, верно, присмирел с тех пор, как умер.

Лепорелло

Нет; посмотрите на его статую.

Дон Гуан

Лепорелло

Кажется, на вас она глядит
И сердится.

Дон Гуан

Ступай же, Лепорелло,
Проси ее пожаловать ко мне —
Нет, не ко мне — а к Доне Анне, завтра.

Лепорелло

Статую в гости звать! зачем?

Дон Гуан

Уж верно
Не для того, чтоб с нею говорить —
Проси статую завтра к Доне Анне
Прийти попозже вечером и стать
У двери на часах.

Лепорелло

Охота вам
Шутить, и с кем!

Дон Гуан

Ступай же.

Лепорелло

Дон Гуан

Лепорелло

Преславная, прекрасная статуя!
Мой барин Дон Гуан покорно просит
Пожаловать… Ей-богу, не могу,
Мне страшно.

Дон Гуан

Трус! вот я тебя!..

Лепорелло

Позвольте.
Мой барин Дон Гуан вас просит завтра
Прийти попозже в дом супруги вашей
И стать у двери…

Статуя кивает головой в знак согласия.

Дон Гуан

Лепорелло

Ай, ай!..
Ай, ай… Умру!

Дон Гуан

Что сделалось с тобою?

Лепорелло
(кивая головой)

Статуя… ай!..

Дон Гуан

Ты кланяешься!

Лепорелло

Нет,
Не я, она!

Дон Гуан

Какой ты вздор несешь!

Лепорелло

Подите сами.

Дон Гуан

Ну смотри ж, бездельник.
(Статуе.)
Я, командор, прошу тебя прийти
К твоей вдове, где завтра буду я,
И стать на стороже в дверях. Что? будешь?

Статуя кивает опять.

Лепорелло

Что? я говорил…

Дон Гуан

Комната Доны Анны.

Дон Гуан и Дона Анна.

Дона Анна

Я приняла вас, Дон Диего; только
Боюсь, моя печальная беседа
Скучна вам будет: бедная вдова,
Все помню я свою потерю. Слезы
С улыбкою мешаю, как апрель.
Что ж вы молчите?

Дон Гуан

Наслаждаюсь молча,
Глубоко мыслью быть наедине
С прелестной Доной Анной. Здесь — не там,
Не при гробнице мертвого счастливца —
И вижу вас уже не на коленах
Пред мраморным супругом.

Дона Анна

Дон Диего,
Так вы ревнивы. — Муж мой и во гробе
Вас мучит?

Дон Гуан

Я не должен ревновать.
Он вами выбран был.

Дона Анна

Нет, мать моя
Велела мне дать руку Дон Альвару,
Мы были бедны, Дон Альвар богат.

Дон Гуан

Счастливец! он сокровища пустые
Принес к ногам богини, вот за что
Вкусил он райское блаженство! Если б
Я прежде вас узнал, с каким восторгом
Мой сан, мои богатства, все бы отдал,
Все за единый благосклонный взгляд;
Я был бы раб священной вашей воли,
Все ваши прихоти я б изучал,
Чтоб их предупреждать; чтоб ваша жизнь
Была одним волшебством беспрерывным.
Увы! — Судьба судила мне иное.

Дона Анна

Диего, перестаньте: я грешу,
Вас слушая, — мне вас любить нельзя,
Вдова должна и гробу быть верна.
Когда бы знали вы, как Дон Альвар
Меня любил! о, Дон Альвар уж верно
Не принял бы к себе влюбленной дамы,
Когда б он овдовел. — Он был бы верн
Супружеской любви.

Дон Гуан

Не мучьте сердца
Мне, Дона Анна, вечным поминаньем
Супруга. Полно вам меня казнить,
Хоть казнь я заслужил, быть может.

Дона Анна

Чем же?
Вы узами не связаны святыми
Ни с кем. — Не правда ль? Полюбив меня,
Вы предо мной и перед небом правы.

Дон Гуан

Пред вами! Боже!

Дона Анна

Разве вы виновны
Передо мной? Скажите, в чем же.

Дон Гуан

Нет!
Нет, никогда.

Дона Анна

Диего, что такое?
Вы предо мной не правы? в чем, скажите.

Дон Гуан

Нет! ни за что!

Дона Анна

Диего, это странно:
Я вас прошу, я требую.

Дон Гуан

Дона Анна

А! Так-то вы моей послушны воле!
А что сейчас вы говорили мне?
Что вы б рабом моим желали быть.
Я рассержусь, Диего: отвечайте,
В чем предо мной виновны вы?

Дон Гуан

Не смею.
Вы ненавидеть станете меня.

Дона Анна

Нет, нет. Я вас заранее прощаю,
Но знать желаю…

Дон Гуан

Не желайте знать
Ужасную, убийственную тайну.

Дона Анна

Ужасную! вы мучите меня.
Я страх как любопытна — что такое?
И как меня могли вы оскорбить?
Я вас не знала — у меня врагов
И нет и не было. Убийца мужа
Один и есть.

Дон Гуан
(про себя)

Идет к развязке дело!
Скажите мне, несчастный Дон Гуан
Вам незнаком?

Дона Анна

Нет, отроду его
Я не видала.

Дон Гуан

Вы в душе к нему
Питаете вражду?

Дона Анна

По долгу чести.
Но вы отвлечь стараетесь меня
От моего вопроса. Дон Диего —
Я требую…

Дон Гуан

Что, если б Дон Гуана
Вы встретили?

Дона Анна

Тогда бы я злодею
Кинжал вонзила в сердце.

Дон Гуан

Дона Анна,
Где твой кинжал? вот грудь моя.

Дона Анна

Диего!
Что вы?

Дон Гуан

Я не Диего, я Гуан.

Дона Анна

О боже! нет, не может быть, не верю.

Дон Гуан

Я Дон Гуан.

Дона Анна

Неправда.

Дон Гуан

Я убил
Супруга твоего; и не жалею
О том — и нет раскаянья во мне.

Дона Анна

Что слышу я? Нет, нет, не может быть.

Дон Гуан

Я Дон Гуан, и я тебя люблю.

Дона Анна
(падая)

Где я?.. где я? мне дурно, дурно.

Дон Гуан

Небо!
Что с нею? что с тобою, Дона Анна?
Встань, встань, проснись, опомнись: твой Диего,
Твой раб у ног твоих.

Дона Анна

Оставь меня!
(Слабо.)
О, ты мне враг — ты отнял у меня
Все, что я в жизни…

Дон Гуан

Милое созданье!
Я всем готов удар мой искупить,
У ног твоих жду только приказанья,
Вели — умру; вели — дышать я буду
Лишь для тебя…

Дона Анна

Так это Дон Гуан…

Дон Гуан

Не правда ли, он был описан вам
Злодеем, извергом. — О Дона Анна, —
Молва, быть может, не совсем неправа,
На совести усталой много зла,
Быть может, тяготеет. Так, разврата
Я долго был покорный ученик,
Но с той поры, как вас увидел я,
Мне кажется, я весь переродился.
Вас полюбя, люблю я добродетель
И в первый раз смиренно перед ней
Дрожащие колена преклоняю.

Дона Анна

О, Дон Гуан красноречив — я знаю,
Слыхала я; он хитрый искуситель.
Вы, говорят, безбожный развратитель,
Вы сущий демон. Сколько бедных женщин
Вы погубили?

Дон Гуан

Ни одной доныне
Из них я не любил.

Дона Анна

И я поверю,
Чтоб Дон Гуан влюбился в первый раз,
Чтоб не искал во мне он жертвы новой!

Дон Гуан

Когда б я вас обманывать хотел,
Признался ль я, сказал ли я то имя,
Которого не можете вы слышать?
Где ж видно тут обдуманность, коварство?

Дона Анна

Кто знает вас? — Но как могли прийти
Сюда вы; здесь узнать могли бы вас,
И ваша смерть была бы неизбежна.

Дон Гуан

Что значит смерть? за сладкий миг свиданья
Безропотно отдам я жизнь.

Дона Анна

Но как же
Отсюда выйти вам, неосторожный!

Дон Гуан
(целуя ей руки)

И вы о жизни бедного Гуана
Заботитесь! Так ненависти нет
В душе твоей небесной, Дона Анна?

Дона Анна

Ах если б вас могла я ненавидеть!
Однако ж надобно расстаться нам.

Дон Гуан

Когда ж опять увидимся?

Дона Анна

Не знаю.
Когда-нибудь.

Дон Гуан

А завтра?

Дона Анна

Дон Гуан

Дона Анна

О Дон Гуан, как сердцем я слаба.

Дон Гуан

В залог прощенья мирный поцелуй…

Дона Анна

Пора, поди.

Дон Гуан

Один, холодный, мирный…

Дона Анна

Какой ты неотвязчивый! на, вот он.
Что там за стук?.. о скройся, Дон Гуан.

Дон Гуан

Прощай же, до свиданья, друг мой милый.
(Уходит и вбегает опять.)
А!..

Дона Анна

Что с тобой? A!..

Входит статуя командора.

Дона Анна падает.

Статуя

Я на зов явился.

Дон Гуан

О боже! Дона Анна!

Статуя

Брось ее,
Все кончено. Дрожишь ты, Дон Гуан.

Дон Гуан

Я? нет. Я звал тебя и рад, что вижу.

Статуя

Дай руку.

Дон Гуан

Вот она… о, тяжело
Пожатье каменной его десницы!
Оставь меня, пусти — пусти мне руку…
Я гибну — кончено — о Дона Анна!

Проваливаются.

У ворот Мадрита испанский гранд Дон Гуан беседует со своим слугою Лепорелло. Дон Гуан был изгнан королём из Мадрита в ссылку, потому что ему угрожала семья убитого на дуэли, а король хотел оградить своего любимца. Но Дон Гуан самовольно вернулся из ссылки, так как в ссылке ему было скучно. Особенно огорчали его женщины, которые ему сначала нравились голубыми глазами, белизною, скромностью и новизною, но потом он понял, что «в них жизни нет», они подобны куклам.

Проходя мимо Антоньева монастыря, Лепорелло вспоминает, как его хозяин ездил сюда к женщине, а он ожидал его в роще, держа лошадей. Дон Гуан ухаживал за Инезой три месяца, прежде чем смог её покорить. Инеза не была красавицей: взор печальный, губы помертвелые, голос тихий и слабый, как у больной. Но она поразила Дон Гуана своими глазами. Он не знал, что у Инезы был муж – суровый негодяй, убивший её. Дон Гуан старается забыть эту историю и собирается прямиком бежать к другой своей возлюбленной – Лауре.

Входит монах и, не зная Дон Гуана, объясняет ему, что сейчас должна приехать Дона Анна на могилу мужа, которого убил бессовестный развратный Дон Гуан, за что был сослан в ссылку. Вдова заказала убитому памятник и каждый день приезжает молиться за упокой его души и плакать. Монах признаётся, что Дона Анна хороша собой и не разговаривает с мужчинами, кроме монахов. Дон Гуан заинтересовался и, увидев завёрнутую в чёрное покрывало вдову, захотел с ней познакомиться. Лепорелло упрекает Дона Гуана в бессовестности по отношению к вдове. Слуга сравнивает господина, пробирающегося во мраке в Мадрит на свидание, с вором, который ждёт ночи.

Сцена 2

Гости актрисы Лауры за ужином хвалят её игру, называя её сильной, совершенной, искусной. Лаура тоже довольна своей вдохновенной, идущей от сердца игрой. По просьбе гостей Лаура поёт песню, сочинённую верным другом и ветреным любовником Дон Гуаном. Угрюмый Дон Карлос называет Дон Гуана безбожником и мерзавцем, а Лауру дурой. Лаура сначала грозится позвать слуг, которые зарежут Дон Карлоса, а потом прощает его, помня, что Дон Гуан убил на дуэли его родного брата. На прощанье Лаура поёт, а когда гости расходятся, просит остаться Дон Карлоса, потому что порывистостью он напомнил ей Дон Гуана, которого она любила.

Дон Карлос спрашивает восемнадцатилетнюю Лауру о её дальнейшей судьбе: что будет лет через 5-6, когда она постареет? Лаура предпочитает не думать об этом, а наслаждаться прекрасной южной ночью, ведь что за дело им до непогоды в Париже?

Стучится Дон Гуан, которому Лаура отпирает и бросается на шею. Дон Карлос хочет биться с ним, не теряя ни минуты. Во время поединка Дон Гуан убивает Дон Карлоса. Лаура называет Дон Гуана повесой, дьяволом, проклятым, но он возражает, что Дон Карлос сам того хотел. Актриса отмечает, что её друг никогда не считает себя виноватым. Утром Дон Гуан собирается вынести тело на перекрёсток под епанчою. Прежде чем предаться любви, Дон Гуан и Лаура выясняют, что, расставшись, оба изменяли друг другу.

Сцена 3

У памятника командора Дон Гуан размышляет о том, что после смерти Дон Карлоса он вынужден был скрыться в монастыре смиренным отшельником. Сегодня он хочет впервые заговорить с Доной Анной. Глядя на памятник, он вспоминает поединок с командором, который был «мал ростом и тщедушен», в отличие от своей величественной статуи, но горд, смел и суров духом. Входит Дона Анна и просит помолиться с нею «святого отца». Но Дон Гуан утверждает, что не достоин повторять за Доной Анной её молитвы, признаётся ей, что любуется ею, когда она молится, и завидует тому, «чей хладный мрамор согрет её дыханием небесным».

Дон Гуан открывает свою страсть, смущает Дону Анну словами о любви: он желал бы сейчас же умереть и быть похороненным здесь же, чтобы Дона Анна касалась его могилы. В безумстве своём он хотел бы петь под окнами серенады, попадаться Доне Анне на глаза и тронуть её сердце своей любовью. Дон Гуан сообщает, что любит Дону Анну и только с этих пор понял, каково настоящее счастье. Он просит о свидании, и Дона Анна соглашается принять его завтра. Дон Гуан скрывает своё имя и представляется именем Диего де Кальвадо.

Хозяин сообщает радостную новость слуге. Но Лепорелло осуждает вдову и сомневается, что командор был бы спокоен, узнав о свидании. Дон Гуан шутит, что командор «присмирел с тех пор, как умер», и велит Лепорелло пригласить командора завтра к Доне Анне и предложить ему стать у двери на часах. Лепорелло со страхом выполняет приказ, и статуя кивает ему. Дон Гуан, не поверив трусливому Лепорелло, сам идёт звать командора, и статуя тоже отвечает ему кивком. Дон Гуан пугается и уходит.

Сцена 4

Дон Гуан беседует с Доной Анной, которая всё ещё помнит свою потерю и невесела. Она рассказывает, что вышла замуж не по избранию сердца, а по велению матери, потому что жених был богат, а её семья бедна. Дон Гуан завидует её мужу Дону Альваро и сетует, что раньше не встретил Дону Анну и не дал ей своё богатство и титул. Он хотел бы изучать и предупреждать её прихоти. Дона Анна возражает, что должна быть верна и гробу мужа, который не стал бы принимать влюблённую женщину после смерти жены.

Дон Гуан признаётся, что виновен перед Доной Анной, чей единственный враг – убийца мужа, и после долгих уговоров открывает ей своё истинное имя. Но он не раскаивается в своём поступке и признаётся ей в своей любви. Доне Анне становится дурно, а придя в себя, она обвиняет Дон Гуана в том, что он хитрый искуситель, безбожный развратитель и сущий демон, хотя и красноречив. Дон Гуан готов выполнить любое приказанье Доны Анны, потому что до неё никого не любил, и за сладкий миг свиданья он готов отдать жизнь. Дона Анна боится стать новой жертвой Дон Гуана, но в её душе нет к нему ненависти. Прощаясь, Дон Гуан выпрашивает мирный поцелуй в залог прощенья.

За дверью Дон Гуан встречает статую командора, которая пришла на зов. Командор велит бросить Дону Анну и просит руку Дон Гуана. Пожатье каменной руки тяжело. С именем возлюбленной на устах Дон Гуан проваливается вместе со статуей.

Сцена 1

У ворот Мадрита испанский гранд Дон Гуан беседует со своим слугою Лепорелло. Дон Гуан был изгнан королём из Мадрита в ссылку, потому что ему угрожала семья убитого на дуэли, а король хотел оградить своего любимца. Но Дон Гуан самовольно вернулся из ссылки, так как в ссылке ему было скучно. Особенно огорчали его женщины, которые ему сначала нравились голубыми глазами, белизною, скромностью и новизною, но потом он понял, что «в них жизни нет», они подобны куклам.

Проходя мимо Антоньева монастыря, Лепорелло вспоминает, как его хозяин ездил сюда к женщине, а он ожидал его в роще, держа лошадей. Дон Гуан ухаживал за Инезой три месяца, прежде чем смог её покорить. Инеза не была красавицей: взор печальный, губы помертвелые, голос тихий и слабый, как у больной. Но она поразила Дон Гуана своими глазами. Он не знал, что у Инезы был муж - суровый негодяй, убивший её. Дон Гуан старается забыть эту историю и собирается прямиком бежать к другой своей возлюбленной - Лауре.

Входит монах и, не зная Дон Гуана, объясняет ему, что сейчас должна приехать Дона Анна на могилу мужа, которого убил бессовестный развратный Дон Гуан, за что был сослан в ссылку. Вдова заказала убитому памятник и каждый день приезжает молиться за упокой его души и плакать. Монах признаётся, что Дона Анна хороша собой и не разговаривает с мужчинами, кроме монахов. Дон Гуан заинтересовался и, увидев завёрнутую в чёрное покрывало вдову, захотел с ней познакомиться. Лепорелло упрекает Дона Гуана в бессовестности по отношению к вдове. Слуга сравнивает господина, пробирающегося во мраке в Мадрит на свидание, с вором, который ждёт ночи.

Сцена 2

Гости актрисы Лауры за ужином хвалят её игру, называя её сильной, совершенной, искусной. Лаура тоже довольна своей вдохновенной, идущей от сердца игрой. По просьбе гостей Лаура поёт песню, сочинённую верным другом и ветреным любовником Дон Гуаном. Угрюмый Дон Карлос называет Дон Гуана безбожником и мерзавцем, а Лауру дурой. Лаура сначала грозится позвать слуг, которые зарежут Дон Карлоса, а потом прощает его, помня, что Дон Гуан убил на дуэли его родного брата. На прощанье Лаура поёт, а когда гости расходятся, просит остаться Дон Карлоса, потому что порывистостью он напомнил ей Дон Гуана, которого она любила.

Дон Карлос спрашивает восемнадцатилетнюю Лауру о её дальнейшей судьбе: что будет лет через 5-6, когда она постареет? Лаура предпочитает не думать об этом, а наслаждаться прекрасной южной ночью, ведь что за дело им до непогоды в Париже?

Стучится Дон Гуан, которому Лаура отпирает и бросается на шею. Дон Карлос хочет биться с ним, не теряя ни минуты. Во время поединка Дон Гуан убивает Дон Карлоса. Лаура называет Дон Гуана повесой, дьяволом, проклятым, но он возражает, что Дон Карлос сам того хотел. Актриса отмечает, что её друг никогда не считает себя виноватым. Утром Дон Гуан собирается вынести тело на перекрёсток под епанчою. Прежде чем предаться любви, Дон Гуан и Лаура выясняют, что, расставшись, оба изменяли друг другу.

Сцена 3

У памятника командора Дон Гуан размышляет о том, что после смерти Дон Карлоса он вынужден был скрыться в монастыре смиренным отшельником. Сегодня он хочет впервые заговорить с Доной Анной. Глядя на памятник, он вспоминает поединок с командором, который был «мал ростом и тщедушен», в отличие от своей величественной статуи, но горд, смел и суров духом. Входит Дона Анна и просит помолиться с нею «святого отца». Но Дон Гуан утверждает, что не достоин повторять за Доной Анной её молитвы, признаётся ей, что любуется ею, когда она молится, и завидует тому, «чей хладный мрамор согрет её дыханием небесным».

Дон Гуан открывает свою страсть, смущает Дону Анну словами о любви: он желал бы сейчас же умереть и быть похороненным здесь же, чтобы Дона Анна касалась его могилы. В безумстве своём он хотел бы петь под окнами серенады, попадаться Доне Анне на глаза и тронуть её сердце своей любовью. Дон Гуан сообщает, что любит Дону Анну и только с этих пор понял, каково настоящее счастье. Он просит о свидании, и Дона Анна соглашается принять его завтра. Дон Гуан скрывает своё имя и представляется именем Диего де Кальвадо.

Хозяин сообщает радостную новость слуге. Но Лепорелло осуждает вдову и сомневается, что командор был бы спокоен, узнав о свидании. Дон Гуан шутит, что командор «присмирел с тех пор, как умер», и велит Лепорелло пригласить командора завтра к Доне Анне и предложить ему стать у двери на часах. Лепорелло со страхом выполняет приказ, и статуя кивает ему. Дон Гуан, не поверив трусливому Лепорелло, сам идёт звать командора, и статуя тоже отвечает ему кивком. Дон Гуан пугается и уходит.

Сцена 4

Дон Гуан беседует с Доной Анной, которая всё ещё помнит свою потерю и невесела. Она рассказывает, что вышла замуж не по избранию сердца, а по велению матери, потому что жених был богат, а её семья бедна. Дон Гуан завидует её мужу Дону Альваро и сетует, что раньше не встретил Дону Анну и не дал ей своё богатство и титул. Он хотел бы изучать и предупреждать её прихоти. Дона Анна возражает, что должна быть верна и гробу мужа, который не стал бы принимать влюблённую женщину после смерти жены.

Дон Гуан признаётся, что виновен перед Доной Анной, чей единственный враг - убийца мужа, и после долгих уговоров открывает ей своё истинное имя. Но он не раскаивается в своём поступке и признаётся ей в своей любви. Доне Анне становится дурно, а придя в себя, она обвиняет Дон Гуана в том, что он хитрый искуситель, безбожный развратитель и сущий демон, хотя и красноречив. Дон Гуан готов выполнить любое приказанье Доны Анны, потому что до неё никого не любил, и за сладкий миг свиданья он готов отдать жизнь. Дона Анна боится стать новой жертвой Дон Гуана, но в её душе нет к нему ненависти. Прощаясь, Дон Гуан выпрашивает мирный поцелуй в залог прощенья.

За дверью Дон Гуан встречает статую командора, которая пришла на зов. Командор велит бросить Дону Анну и просит руку Дон Гуана. Пожатье каменной руки тяжело. С именем возлюбленной на устах Дон Гуан проваливается вместе со статуей.

У ворот Мадрита сидят Дон Гуан и его слуга Лепорелло. Они собираются дождаться здесь ночи, чтобы под ее покровом войти в город. Беспечный Дон Гуан считает, что его не узнают в городе, но трезвый Лепорелло настроен саркастически по этому поводу. Впрочем, никакая опасность не может остановить Дон Гуана. Он уверен, что король, узнав о его самовольном возвращении из изгнания, не казнит его, что король отправил его в ссылку, чтобы спасти от мести семьи убитого им дворянина. Но долго находиться в изгнании он не в силах, более же всего он недоволен тамошними женщинами, которые кажутся ему восковыми куклами.

Оглядываясь, Дон Гуан узнает местность. Это Антоньев монастырь, где он встречался со своей возлюбленной Инезой, у которой оказался ревнивый муж. Поэтически вдохновенно описывает Дон Гуан ее черты и печальный взор. Лепорелло успокаивает его тем, что у Дон Гуана были и будут еще возлюбленные. Его интересует, кого на этот раз его хозяин будет разыскивать в Мадрите. Дон Гуан намерен искать Лауру. Пока Дон Гуан мечтает, появляется монах, который, видя посетителей, интересуется, не люди ли они Доны Анны, которая должна вот-вот приехать сюда на могилу своего мужа, командора де Сольва, убитого на поединке «бессовестным, безбожным Дон Гуа-ном», как называет его монах, не подозревая, что говорит с самим Дон Гуаном. Он рассказывает, что вдова воздвигла памятник мужу и каждый день приезжает молиться за упокой его души. Дон Гуану кажется такое поведение вдовы странным, и он интересуется, хороша ли она. Он просит разрешения поговорить с нею, но монах отвечает, что Дона Анна не разговаривает с мужчинами. И в это время появляется Дона Анна, Монах отпирает решетку, и она проходит, так что Дон Гуан не успевает рассмотреть ее, но его воображение, которое, по словам Лепорелло, «проворней живописца», способно нарисовать ее портрет. Дон Гуан решает познакомиться с Доной Анной, Лепорелло стыдит его за кощунство. За разговорами смеркается, и господин со слугой входят в Мадрит.

В комнате Лауры ужинают гости и восхищаются ее талантом и вдохновенной актерской игрой. Они просят Лауру спеть. Даже угрюмый Карлос, кажется, тронут ее пением, но, узнав, что слова этой песни написал Дон Гуан, который был любовником Лауры, Дон Карлос называет его безбожником и мерзавцем. Разгневанная Лаура кричит, что сейчас велит своим слугам зарезать Карлоса, хоть тот испанский гранд. Бесстрашный Дон Карлос готов, но гости успокаивают их. Лаура считает, что причина грубой выходки Карлоса в том, что Дон Гуан на честном поединке убил родного брата Дон Карлоса. Дон Карлос признается, что был неправ, и они мирятся. Спев по общей просьбе еще одну песню, Лаура прощается с гостями, но просит Дон Карлоса остаться. Она говорит, что своим темпераментом он напомнил ей Дон Гуана. Лаура и Дон Карлос беседуют, и в это время раздается стук и кто-то зовет Лауру. Лаура отпирает, и входит Дон Гуан. Карлос, услышав это имя, называет себя и требует немедленного поединка. Несмотря на протесты Лауры, гранды сражаются, и Дон Гуан убивает Дон Карлоса. Лаура в смятении, но, узнав, что Дон Гуан только что тайком вернулся в Мадрит и сразу бросился к ней, смягчается.

Убив Дон Карлоса, Дон Гуан в монашеском облике скрывается в Антоньев монастырь и, стоя у памятника командора, благодарит судьбу, что она таким образом подарила ему возможность каждый день видеть прелестную Дону Анну. Он намерен сегодня заговорить с ней и надеется на то, что ему удастся привлечь ее внимание. Глядя на статую командора, Дон Гуан иронизирует, что здесь убитый представлен исполином, хотя в жизни был тщедушен. Входит Дона Анна и замечает монаха. Она просит прощения, что помешала ему молиться, на что монах отвечает, что это он виноват перед нею, ибо мешает ее печали «вольно изливаться»; он восхищается ее красотой и ангельской кротостью. Такие речи удивляют и смущают Дону Анну, а монах неожиданно признается, что под этим платьем скрывается дворянин Диего де Кальвада, жертва несчастной страсти к ней. Пылкими речами Дон Гуан уговаривает Дону Анну не гнать его, и смущенная Дона Анна предлагает ему на следующий день прийти к ней домой при условии, что он будет скромен. Дона Анна уходит, а Дон Гуан требует, чтобы Лепорелло пригласил на завтрашнее свидание статую командора. Робкому Лепорелло кажется, что статуя кивает в ответ на это кощунственное предложение. Дон Гуан сам повторяет свое приглашение, и статуя опять кивает. Пораженные Дон Гуан и Лепорелло уходят.

Дона Анна в своем доме беседует с Доном Диего. Она признается, что Дон Альвар не был ее избранником, что к этому браку ее принудила мать. Дон Диего завидует командору, которому в обмен на пустые богатства досталось истинное блаженство. Такие речи смущают Дону Анну. Укором ей служит мысль о покойном муже, который никогда не принял бы у себя влюбленной дамы, окажись он вдовцом. Дон Диего просит ее не терзать ему сердце вечными напоминаниями о муже, хотя он и заслуживает казни. Дона Анна интересуется, в чем именно провинился перед ней Дон Диего, и в ответ на ее настойчивые просьбы Дон Гуан открывает ей свое подлинное имя, имя убийцы ее мужа. Дона Анна поражена и под влиянием случившегося лишается чувств. Придя в себя, она гонит Дон Гуана. Дон Гуан соглашается, что молва не напрасно рисует его злодеем, но уверяет, что переродился, испытав любовь к ней. В залог прощанья перед разлукой он просит подарить ему холодный мирный поцелуй.

Дона Анна целует его, и Дон Гуан выходит, но тут же вбегает обратно. Следом за ним входит статуя командора, явившегося на зов. Командор обвиняет Дон Гуана в трусости, но тот смело протягивает руку для рукопожатия каменному изваянию, от которого гибнет с именем Доны Анны на устах.

Вы прочитали краткое содержание трагедии Каменный гость. Предлагаем вам также посетить раздел Краткие содержания , чтобы ознакомиться с изложениями других популярных писателей.

Обращаем ваше внимание, что краткое содержание трагедии Каменный гость не отражает полной картины событий и характеристику персонажей. Рекомендуем вам к прочтению полную версию трагедии.

Год: 1830 Жанр: трагическая пьеса

Главные герои: молодой Дон Гуан, его возлюбленная Лаура, жена Анна, враг Карлос

Это произведение является третьей маленькой трагедией, его действие представлено в четырёх сценах.

Первая сцена начинается с того, что в Мадрид приезжает Дон Гуан, вместе со своим слугой Лепорелло. Незадолго до этого Гуана изгнали из Мадрида за дуэлянство, и поэтому сейчас он тайно собирается посетить свою знакомую Лауру. Но по пути Гуан останавливается у старого монастыря, где его встречает инок. Инок рассказывает ему, что скоро на кладбище должна приехать Донна Анна де Сольва, для того чтобы оплакивать своего умершего мужа. Гуан осознаёт, что это именно он, когда убил на поединке мужа Анны. У него возникает великолепная идея соблазнить эту чудесную женщину.

Во второй сцене, в квартире Лауры проходит званый ужин. В разговоре она случайно упоминает имя Гуана. Один из гостей затевает ссору, ведь когда-то наш главный герой убил его брата на дуэли. Ссору удаётся прекратить, ведь Гуана уже давно изгнали из города, все успокаиваются. Вскоре вечером приезжает и сам Гуан. Карлос, ещё недавно затеявший ссору, вновь рвётся в бой, но Гуан спокойно его убивает. Лаура переживает, что нужно бы убрать труп, но Гуан предлагает ей избавиться от него утром.

Третья сцена начинается с того, что Гуан в целях безопасности решает остаться в монастыре. В это время Гуан наблюдает за каждый день приезжающей на могилу Анной. В скорее он решается к ней подойти, много врёт, очаровывает и наконец, всё таки соблазняет. Анна назначает Гуану встречу, но только для разговора. Гуан на радостях рассказывает обо всём Лепорелло. Но в этот момент статуя убитого мужа Анны начинает двигаться. Гуан с насмешкой говорит, чтобы статуя по присутствовала на завтрашнем свидании. В ответ следует кивок, но главный герой не придаёт этому значения.

Финальная сцена проходит в доме Донны Анны. Анна рассказывает Гуану, что тогда давно вышла замуж не по любви, а из-за того что её будущий супруг был очень богат, а сейчас Анну мучает совесть. Гуан всячески утешает Анну, и в надежде на то, что сможет склонить её к страсти, рассказывает историю о том, как убил её мужа. Анна в растерянности и практически в обмороке, Гуан продолжает её утешать. Но тут в доме появляется статуя её покойного мужа. Оживший покойник разговаривает с Гуаном, а потом утаскивает в ад.

Это произведение учит читателя задумываться о последствиях своих поступков, быть честным и праведным. Главная мысль этого произведения в том, что все беды и объяснения жизни всегда нужно искать в нас самих.

Картинка или рисунок Каменный гость

Другие пересказы и отзывы для читательского дневника

  • Марк Твен

    Марк Твен является американским писателем и журналистом, занимающимся также и общественной деятельностью. Творчество писателя охватило элементы юмора, сатиры, фантастики и множество других жанров

  • Краткое содержание Тургенев Фауст

    Повесть “Фауст”, написанная в 1856 году, является в основе своей отражением исканий писателя, его творческих переживаний. В основу своей повести Тургенев положил достаточно модный тогда сюжет – адюльтер

  • Краткое содержание Оперы Паяцы Леонкавалло

    В Монтальто приезжает труппа комедиантов, во главе с Канио. Он приглашает всех на свое новое представление. Жители зовут комиков выпить в баре. Человек из толпы грубо шутит, он хочет отобрать Недду у мужа

  • Краткое содержание Доктор Живаго Пастернака

    У малолетнего Юры Живаго умерла мама. Отец, некогда состоятельный человек, уже давно ушел от них, спустив все своё состояние. Сначала он воспитывался у дяди, бывшего священника, а потом стал жить в семье Громеко.

  • Краткое содержание Черная курица или подземные жители Погорельский

    Замечательная сказка про черную курицу была написана Антонием Погорельским для своего десятилетнего племянника Алеши Толстого. Этот мальчик стал впоследствии известным писателем и поэтом.