» » Народный итальянский. предлоги

Народный итальянский. предлоги

КЛАССИФИКАЦИЯ ПРЕДЛОГОВ

КЛАССИФИКАЦИЯ ПРЕДЛОГОВ

Предлоги в итальянском языке подразделяются на две основные группы:

1. Простые или непроизводные предлоги

2. Производные предлоги.

НЕПРОИЗВОДНЫЕ ПРЕДЛОГИ

С точки зрения грамматической терминологии, непроизводные предлоги имеют в итальянском языке несколько названий — preposizioni semplici, preposizione proprie, preposizioni di base, preposizioni primitive, но их суть от этого не меняется. Речь идет всегда о простых предлогах, как бы они не назывались.

Давайте посмотрим что же это такое.

Предлог, это слово состоящее из одного слога, т.е. из одной, двух, максимум трех букв, которое используется для постороения связи между словами в предложении, и для изменения грамматического смысла этих слов. Таким образом предлог всегда должен стоять непосредственно ПЕРЕД тем словом на которое он оказывает влияние. К вопросу об измении грамматического смысла — мы должны четко понимать, что предлог определяет в качестве какой части речи будет выступать слово, которое после него стоит.

Проще говоря, в зависимости от того какой предлог мы поставим перед тем или иным словом, изменится вопрос, на который отвечает это слово, а значит и его грамматическая функция: существительное может превратиться в прилагательное или наречие, прилагательное в наречие и т.д.

Приведем простой пример: берем два существительных рубашка и ночь — camicia + notte, ставим между ними предлог da и получаем camicia DA notte, что означает рубашка ДЛЯ ночи, а по русски — рубашка (какая?) ночная.

Как вы можете видеть, только из-за присутствия предлога DA второе существительное notte из «ночи» превратилось в прилагательное «ночной» или же vado A casa — иду домой Предлог А превратил существительное casa в дополнение в функции наречия (см. Введение), поскольку слово дом уже не отвечает на вопрос «что?», а отвечает на вопрос «куда?» Это и есть «работа» предлога, его основное предназначение — связать слова между собой так, что они приобрели общий смысл, изменив при этом грамматическую сущность этих самых слов, т.е. заставив их отвечать на другой вопрос, который не соответствует их основной грамматической категории. В большинстве учебных материалов по предлогам предоставляется только информация о том, в каких фразах или ситуациях может использоваться тот или иной предлог, и никаких механизмов, никаких объяснений — почему именно так, а не иначе.

В данном учебнике мы попробуем пойти другим путем, а именно — не заучивать ситуативные модели употребления предлогов, а анализировать их принцип действия. Иными словами мы вместе попробуем выработать определенную логику использования предлогов в речи, исходя из основных значений, основных механик каждого предлога, и найдем соответствия данных механик в русском языке, чтобы прийти в итоге к натуральности употребления итальянских предлогов с точки зрения понимания их смысла и логики их влияния на другие части речи в предложении.

Как мы уже говорили выше, мы будем использовать пять основных критериев (параметров) функций предлогов:

  1. Направление движения или действия, местонахождение.
  2. Падежное наклонение
  3. Управление частями речи
  4. Управление временем
  5. Участие в образных и устойчивых выражениях.

На данный момент, для дальнейшей простоты восприятия, давайте рассмотрим, что все это значит, включая само понятие «механика предлога». Что такое «механика» вообще — это способ и процесс осуществления того или иного действия, т.е. как именно выполняется действие и что необходимо для его выполнения. В нашем случае, термин «Механика» я применяю для определения значения основной функции, которую выполняет предлог — указание на местонахождение, указание на направление движения (идти куда? или идти откуда?) или на направление действия (кому, для кого/чего или с кем/ чем мы что-то делаем) или же указания на взаимосвязь между объектами (как, например, предлог con, который эквивалентен по значению русскому предлогу «С». прим.: Петя С Машей, хлеб С маслом).

1. функция указания «направления движения или действия, местонахождения» имеется абсолютно у всех предлогов. Одни придают словам значение «идти КУДА, В КАКУЮ СТОРОНУ ИЛИ К КОМУ», другие — «возвращаться, приходить «ОТКУДА», третьи используются в определенных ситуациях, чтобы описать ситуацию в рамках » находиться ГДЕ» или «ехать, передвигаться КАК», а ряд предлогов вообще указывает с какой целью, для кого или чего, как выполнялось действие, что и подразумевает «механику направления действия».

Давайте посмотрим на примерах:

направление движения (это когда мы идем куда -то ножками или едем куда-то на транспорте)

иду КУДА? — иду в театр — vado A teatro

иду КУДА?—- иду к доктору —— vado DAL dottore

еду КУДА? —- еду в Италию — vado IN Italia

еду КАК? —— еду на машине —- vado CON la macchina

еду ОТКУДА? —— еду из Рима —- vengo DA Roma

местонахождение

нахожусь ГДЕ? —— нахожусь в Африке —- sto IN Africa

нахожусь ГДЕ? —— нахожусь в баре —— sto AL bar

нахожусь ГДЕ? —— нахожусь на крыше —— sto SUL tetto

направление действия (это когда мы делаем что-то, но при это никуда не идем или не едем (не передвигаемся))

делаю ДЛЯ КОГО? —— делаю для тебя —- faccio PER te

рассказываю КОМУ? —— рассказываю другу —— racconto ALL’ amico

вешаю КУДА? —— вешаю на вешалку —— appendo SULL’ attaccapanni

кладу КУДА? ——- кладу в ящик ——- metto NEL cassetto

Для того, чтобы четко отличать направление движения от направления действия, думаю, будет не лишним создать определенную классификацию глаголов, исходя из действий, которые они описывают. Мы поделим все глаголы на:

— глаголы движения, которые в свою очередь можно разделить на:

— глаголы целевого движения (отвечают на вопрос идти/двигаться/ отправляться/ прибывать/ выходить КУДА?, идти/ возвращаться/прибывать/ выходить ОТКУДА?)

tornare, ritornare

arrivare

uscire и т.д.

NOTA BENE: все глаголы целевого движения являются непереходными и требуют употребления essere в качестве вспомогательного глагола при образовании составных периодов типа passato prossimo и т.д.

— глаголы передвижения ПО территории (отвечают на вопрос передвигаться ГДЕ? по ЧЕМУ?) это глаголы

camminare

passeggiare

viaggiare

arrivare (в значении прибывать/добираться по… siamo arrivati per la via piu’ breve — мы добрались по самой короткой дороге) и т.д.

— глаголы физического действия, т.е. те, которые описывают действие, произведенное физически, типа «рубить», «писать», «танцевать», «резать» и т.д. приведем ряд примеров:

tagliare

scrivere

cucinare и т.д.

— глаголы мыслительной и вербальной деятельности, т.е. глаголы, которые описываю мысли, чувства, речь, типа «говорить», «рассказывать», «думать», «размышлять» и т.д., например:

raccontare

raggionare

sognare и т.д.

— глаголы эмоций и волеизявления, те глаголы, которые описывают наши чувства, эмоции, желания, стремления и т.д., типа «надеяться», «верить», «приказывать» и т.д. несколько примеров:

ordinare

pretendere и т.д.

и наконец — глаголы начала — окончания действия, т.е. все глаголы, отражающие понятие «начинать» что-то делать, «собираться» что-то делать, «заканчивать» что-то делать.

2. механика падежного наклонения

Как мы уже говорили во введении, в итальянском языке, в письменном выражении, падежные наклонения отсутствуют как «класс». О чем речь? Давайте вспомним, что такое падежное наклонение с точки зрения русского языка. Когда по русски мы задаем к слову какой-то вопрос, с этим самым словом могут произойти две вещи — оно изменит окончание в соответствии с заданным к нему вопросом или не изменит окончание, НО при этом перед словом появится предлог, чтобы показать, что форма слова все-таки соответствует вопросу, который к нему задали.

Например: я пишу письмо ЧЕМ? ручкОЙ — и слово ручка изменило окончание с «А» на «ОЙ»

или же: я бросил письмо КУДА? В ящик — и слово ящик окончания не изменило, но чтобы согласовать его с вопросом, мы поставили предлог «В»

В первом случае мы поставили слово в падежное наклонение, а именно в творительный падеж. А во втором ответили на вопрос, поставив предлог перед словом.

Так вот падежным наклонением (падежом) будет считаться изменение окончания слова в соответствии с вопросом, на которое оно отвечает. При этом вопросы соотвествующие наречиям, т.е. КУДА?, ГДЕ?,КАК? и т.д.(см. Введение) — не являются вопросами падежных наклонений и, соответственно, не имеют никакого отношения к падежам. Хотя это спорно, потому что, «великий и могучий» русский язык насчитывает их гораздо больше, даже если нас этому не учат. Филологи и лингвисты, совершенно официально, определяют еще как минимум 4 падежных наклонения: звательный, количественно-определительный, местный и исходный.

Но мы не будем усложнять себе жизнь, если кому-то интересно — посмотрите в Википедии, там подробно описаны эти падежи. Мы будем основываться на том, чему нас учили т учат в школе, а именно:

что официально в русском языке насчитывается 6 падежей (падежных наклонений):

Падеж Вопрос Результат

Именительный Кто? Что? Вася; стол

Родительный Кого? Чего? ВасИ, столА

Дательный дать Кому? Чему? ВасЕ, столУ

Винительный Кого? Что? ВасЮ, стол

Творительный Кем? Чем? ВасЕЙ, столОМ

Предложный О ком? О чём О ВасЕ, О столЕ

В итальянском языке подобного явления не наблюдается, т.е. слова НЕ изменяются окончания, отвечая на вопросы. Но механизм выражения этих вопросов в слове должен быть, и именно для этого и служат предлоги.

Например:

ручка КОГО? Васи — la penna DI Vasia

пишу КОМУ? маме — scrivo ALLA mammа

режу ЧЕМ? ножом — taglio CON il coltello

говорю О ЧЕМ? о работе — parlo DI lavoro

Именно этот механизм мы и будем называть в дальнейшем «механика падежного наклонения».

NOTA BENE: в иатльянском языке с помощью предлогов создаются все падежи, за исключением ВИНИТЕЛЬНОГО. Слово, стоящее в данном падеже НЕ требует управления предлогом, например: машина КОГО? (род. падеж) Васи — la macchina DI Vasia Я вижу КОГО? (вин. падеж) Васю — vedo Vasia

3. механика управления частями речи

Этот вопрос мы уже вскользь завтронули выше на примере «ночной рубашки». Поэтому мы будем долго рассуждать на эту тему, а сформулируем это понятие следующим образом: когда прелоги связывают между собой две части речи, изменяя значение той из них, перед которой стоят, они УПРАВЛЯЮТ этой частью речи.

Можно различать грамматическое управление и техничекое управление чстями речи.

Грамматическое управление, это все тоже, уже упомянутое выше изменение значения части речи из-за влияния предлога.

Например:

il bicchiere DI vetro — стакан ИЗ ЧЕГО? (КАКОЙ?) из стекла — стеклянный стакан

barca A vela — лодка С ЧЕМ? (КАКАЯ?) с парусом — парусная лодка

partire IN fretta — отправиться КАК? в торопях

mangiare CON piacere — есть КАК? с удовольствием и т.д.

В то время как техническое управление частями речи — это постановка предлога между словами для их связки, но без изменения их грамматического смысла. В частности это наблюдается при связке глаголов, поскольку в итальянском языке в конструкциях типа «пойду спать» или «начинаю работать» между глаголами обязательно должен быть предлог.

Например:

иду работать — vado A lavorare

начинаю писать — comincio A scrivere

надеюсь выиграть — spero DI vincere

Именно эти функции предлогов мы и будем называть «управление частями речи»

4. механика управления временем

Каждый из предлогов так или иначе влияет на описание периодов времени, в течении которых происходит действие, но не совсем просто понять, когда и какой именно предлог поставить, чтобы фраза была сформирована грамотно. Например как сказать — летом я еду на море? IN estate vado al mare, AL estate vado al mare, DI estate vado al mare, PER estate vado al mare? В нашем случае, при коротком предложении «Летом я еду на море» верным вариантом будет IN estate vado al mare, а вот если бы мы сказали «ОБЫЧНО летом я еду на море «, то верным был бы уже вариант DI estate vado al mare; в то время как, если бы мы сказали «Я НА ВСЕ лето еду на море» — грамотным становится последний вариант PER TUTTA l’estate vado al mare.

Это и есть «управление временем», т.е. грамотное согласование, с помощью предлога, существительного, которое описывает период времени, при ответе на вопрос «КОГДА?»

5. Участие в образных и устойчивых выражениях.

Как мы уже говорили выше (см. Введение) предлоги в итальянском языке очень часто участвуют в образовании образных и устойчивых выражений. В данном случае мы не можем выработать определенный алгоритм употребления предлога, поскольку перевести на прямую подобные выражения нельзя и никакой логике, с точки зрения русского языка, они не подчиняются. Здесь логика одна — потому что ТАК говорят.

Давайте опять посмотрим на нескольких примерах:

essere IN testa a qualcosa — быть впереди чего- то

prima DI tutto — прежде всего

PER via DI … — посредством

Обойтись без образных выражений в итальянском языке не возможно, потому что они составляют 50 % речи любого нормального итальянца, и являются столь же естественными в упореблении, как нецензурные выражения в русском языке. Поэтому их остается только учить наизусть. В данном учебнике я приложу все училия, чтобы охватить максимально возможное количество образных и устойчивых выражений для каждого из простых предлогов. То что нужно запомнить раз и навсегда:

образные и устойчивые выражения являются СТАТИЧНЫМИ, т.е. в них нельзя что прибавить или убавить — если артикля с предогом в выражении нет, то мы НИКОГДА его туда ставить не должны, используя это выражение; и наооборот, если в выражении присутствует артикль, значит он должен там быть ВСЕГДА, как бы нам не хотелось про него забыть,

например:

SULL’ imbrunire — на закате артикль является неотъемлемой частью выражения в паре с предлогом, и соответственно мы должны всегда его использовать, употребляя это выражение.

Ну а теперь давайте наконец «посмотрим в лицо» непроизводным предлогам — в итальянском языке их восемь:

TRA/FRA SU CON PER IN A DA DI

Непроизводные предлоги в свою очередь подразделяются на две группы:

А) непроизводные предлоги, которые НЕ сливаются с артиклями

Б) СОЧЛЕННЫЕ предлоги — те предлоги, которые сливаются с артиклями, образуя особые формы типа ALLA, DEGLI, SUI и т.д.

Для начала давайте разберемся, что такое слияние предлога с артиклем.

Понятие артикля в двух словах мы уже рассмотрели во Введении, поэтому на данном этапе я просто хочу вам напомнить, что артикль является неотъемлемой частью речи при построении предложения и обойтись без него нельзя. Учитывая, что данный учебник рассчитан на пользователей, которые уже достигли хотя бы минимальных высот в изучении итальянского языка, мы не будем рассматривать правила постановки артикля, уточнив только одно: артикль с существительным должен присутствовать практически ВСЕГДА. Поэтому, когда мы строим предложение, то постоянно сталкиваемся с соседством предлога с артиклем,

например:

Anna va A LO zoo

Vasia salta SU IL letto

Cerco le mutande IN IL cassetto

Domani vado DA IL dentista

Non riesco a trovare la chiave TRA LE cose che ho IN LA borsa

Так вот, РЯД (НО не все) предлогов, при подобном соседстве, ОБЯЗАН слиться с артиклем, хотим мы того или нет. Это абсолютное правило, которое не имеет исключений. В результате этого слияния и образуются особые грамматические формы, которые мы называем «СОЧЛЕНЕННЫЕ предлоги».

Давайте посмотрим как должны выглядеть предложения, представленные выше, при грамотном слиянии предлога с артиклем:

Anna va ALLO zoo

Petia compra regalo PER LA sua mamma

Vasia salta SUL letto

Cerco le mutande NEL cassetto

Dormo CON IL mio giocattolo preferito

Domani vado DAL dentista

Non riesco a trovare la chiave TRA LE cose che ho NELLA borsa

Scrivo con una penna. - Я пишу ручкой;

3) предлог con вводит обстоятельства образа действия, отвечающие на вопрос как?

Ascolta con attenzione. - Он слушает внимательно.

Leggono questo articolo con interesse. - Они читают эту статью с интересом.

Mauro mangia con appetito. - Мауро ест с аппетитом.

Предлог su употребляется для обозначения:

1) обстоятельства места, указывающего на местонахождение предмета на поверхности чего-либо:

Il piatto è su questa tavola. - Тарелка лежит на этом столе.

Su questa parete ci sono molti quadri. - На этой стене висит много картин;

2) русского предлога в в словосочетаниях в газете , в журнале или в

Интернете:

Legge un articolo su l giornale. - Он читает статью в газете.

Cerco informazione su l Internet. - Я ищу информацию в Интернете.

Предлог per употребляется для обозначения: 1) русского предлога для :

Porto regali per tutti. - Я везу подарки для всех;

2) обстоятельства цели, отвечающего на вопрос зачем? Vado in Italia per studiare. - Я еду в Италию, чтобы учиться.

Dobbiamo partire adesso per arrivare in tempo. - Мы должны уехать сейчас, чтобы приехать вовремя;

3) обстоятельства места, отвечающего на вопросы на какое время? в течение какого времени?

Va in vacanza per due settimane. - Он едет в отпуск на две недели. Siamo rimasti a Venezia per cinque giorni. - Мы пробыли в Венеции пять дней.

4) предлог per также соответствует русскому предлогу по , который вводит обстоятельство места:

Mi piace girare per la città. - Мне нравится гулять по городу;

5) предлог per вводит дополнение, отвечающее на вопросы за кого? за что?

Sono contento per mio figlio. - Я доволен за своего сына.

Ringrazio il mio collega per l’aiuto. - Я благодарю своего коллегу за помощь.

Предлог tra (= fra) соответствуют русским предлогам

1) между

Vengo tra le cinque e le sei. - Я приду между пятью и шестью часами.

Tra la casa e la palizzata c’è un giardino. - Между домом и забором располагается сад.

2) через

Partiamo fra un’ora. - Мы уезжаем через час. 3) среди

Tra i miei amici ci sono molti stranieri. - Среди моих друзей есть много иностранцев.

5.3. СОЧЛЕНЕННЫЕ ПРЕДЛОГИ

Важно помнить, что определенный артикль в сочетании с предлогами di , a , da , in , su образует следующие сочлененные предлоги:

di + il = del

a + il = al

da + il = dal

мужской род

di + lo = dello

a + lo = allo

da + lo = dallo

ед. число

di + l’ = dell’

a + l’ = all’

da + l’ = dall’

мужской род

di + i = dei

a + i = ai

da + i = dai

мн. число

di + gli = degli

a + gli = agli

da + gli = dagli

женский род

di + la = della

a + la = alla

da + la = dalla

di + l’ = dell’

a + l’ = all’

da + l’ = dall’

ед. число

женский род

di + le = delle

a + le = alle

da + le = dalle

мн. число

мужской род

in + il = nel

su + il = sul

ед. число

in + lo = nello

su + lo = sullo

in + l’ = nell’

su + l’ = sull’

мужской род

in + i = nei

su + i = sui

мн. число

in + gli = negli

su + gli = sugli

женский род

in + la = nella

su + la = sulla

ед. число

in + l’ = nell’

su + l’ = sull’

женский род

in + le = nelle

su + le = sulle

мн. число

Запомните названия времен года:

Le stagioni - времена года l’inverno (m) - зима

la primavera (f) - весна l’estate (f) - лето l’autunno (m) - осень

Со всеми временами года используется предлог IN: in inverno (=d’inverno) - зимой

in primavera (=di primavera) - весной in estate (d’estate) - летом

in autunno (d’autunno) - осенью

При указании года употребляется предлог IN + опр. артикль: nell’inverno 1994 - зимой 1994 года

nella primavera 2001 - весной 2001 года

Названия месяцев

I mesi - месяцы gennaio - январь febbraio - февраль marzo - март aprile - апрель maggio - май giugno - июнь luglio - июль agosto - август settembre - сентябрь ottobre - октябрь novembre - ноябрь dicembre - декабрь

Со всеми названиями месяцев используется предлог IN : in gennaio - в январе

in febbraio - в феврале, и т.д.

При указании года употребляется предлог IN + опр.

артикль:

Обозначение даты

Для обозначения чисел месяца используются

количественные числительные с определенным артиклем: il due maggio - второе мая

il venticinque giugno - двадцать пятое июня

Но для указания на первое число месяца используется порядковое числительное primo: il primo luglio - первое июля

Год указывается с помощью сочлененного предлога NEL . При этом употребляется количественное числительное, а слово «год» опускается:

nel 2011 (duemilaundici ) - в 2011 году

Но для выражения quest’anno (в этом году ) предлог не требуется: Quest’anno vado al mare. - В этом году я еду на море.

5.4. ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ПРЕДЛОГОВ

С ГЛАГОЛАМИ ANDARE, ESSERE, VENIRE

1) После глаголов andare (идти, ехать), venire (приходить, приезжать), essere (быть, находиться) предлог IN употребляется в следующих случаях:

- перед названиями стран и регионов : in Italia, in Toscana

Sono in Italia, in Sicilia. - Я нахожусь в Италии, на Сицилии. Andiamo in Germania. - Мы едем в Германию.

Quando vieni in America. - Когда ты приедешь в Америку?

Перед словами: in vacanza, in albergo, in città, in ufficio, in centro, in banca, in farmacia, in biblioteca, in discoteca, in montagna:

Pietro è in ufficio. - Пьетро в офисе. Carlo va in vacanza. - Карло едет в отпуск.

Vieni in discoteca stasera? - Ты пойдешь на дискотеку сегодня вечером?

- для выражения передвижения на каком-либо транспорте: in treno, in aereo, in autobus, in macchina, in moto, in motorino, in bicicletta:

Sei in macchina? - Ты на машине? Vengo in moto. - Я приеду на мотоцикле.

Andiamo in autobus. - Мы едем на автобусе.

2) После глаголов andare (идти, ехать), venire (приходить, приезжать), essere (быть, находиться) предлог A употребляется в следующих случаях:

- перед названиями городов: a San Pietroburgo, a Roma

Vanno a Mosca. - Они едут в Москву.

Siamo a Londra. - Мы в Лондоне.

- для выражения местонахождения или направления движения предмета перед словами: a casa, a teatro, a scuola, a letto, a pranzo, a cena:

Sei a casa? - Ты дома?

Vado a letto. - Я иду спать. (букв. Я иду в кровать)

Vieni a teatro stasera? - Ты пойдешь в театр сегодня вечером?

- в устойчивом выражении : a piedi - пешком

Veniamo a piedi. - Мы придем пешком.

Preferisco andare a piedi. - Я предпочитаю идти пешком.

3) Глаголы andare и venire присоединяют инфинитив другого глагола с помощью предлога A :

Oggi andiamo a ballare. - Сегодня мы идем танцевать. Vengo a studiare in Francia. - Я еду учиться во Францию.

4) После глаголов andare (идти, ехать), venire (приходить, приезжать), essere (быть, находиться) предлог A + артикль

употребляется для выражения местонахождения или направления движения предмета перед словами: al cinema, al mare, al bar, al ristorante, al lavoro, all’università:

Vieni al cinema stasera? - Ты пойдешь в кино сегодня вечером? Vanno al mare. - Они едут на море.

Sono al lavoro. - Я на работе.

5) После глаголов andare (идти, ехать), venire (приходить, приезжать), essere (быть, находиться) предлог DA в сочетании с

одушевленным существительным служит для обозначения движения к кому-либо или нахождения у кого-либо в гостях:

I ragazzi vanno da Anna. - Ребята идут к Анне. Sono da Angelo. - Я у Анджело в гостях.

6) Если после глагола venire следует предлог DA в сочетании с названием населенного пункта , то данное предложение переводится на русский как «быть родом из»:

Vengo da Napoli. - Я (родом) из Неаполя. Veniamo da Mosca. - Мы (родом) из Москвы.

5.5. ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ПРЕДЛОГОВ

С ГЛАГОЛОМ PARTIRE (УЕЗЖАТЬ)

1) Словосочетание «уезжать по направлению куда-либо» переводится на итальянский язык с помощью предлога PER. Перед названиями городов определенный артикль не ставится:

Ugo parte per Torino. - Уго уезжает в Турин. Parto per le vacanze. - Я уезжаю в отпуск. Partiamo per la Spagna. - Мы уезжаем в Испанию.

2) Словосочетание «уезжать откуда-то» переводится на итальянский язык с помощью предлога DA:

Parto da ll’Italia lunedì. - Я уезжаю из Италии в понедельник.

Il treno parte da Bologna alle 11. - Поезд отправляется из Болоньи в

3) Словосочетание «уезжать на каком-либо транспорте» переводится на итальянский язык с помощью предлога IN :

Noi partiamo in treno e lui parte in aereo.

Упражнение 1. Переведите на итальянский язык:

в ноябре, в январе, зимой, 15 сентября, летом, в июне, в 1978 году, в апреле, в 2007 году, осенью, 1 марта, в этом году, в феврале 2011, 8 мая, 16 июля, 19 декабря, весной, в августе 2005, 24 мая 2000 года, 1 января.

Упражнение 2. Поставьте предлоги и артикли там, где это

необходимо.

1. Quando tornate ......

Russia? 2. Paola abita

Firenze. 3......

4. Claudia parte.....

Roma mercoledì. 5. Il treno arriva

suo carattere.7. Ho conosciuto

Boston. 8. Passiamo la

Paola. 9. La posta non

Autobus. 10. Quanti giorni pensate di restare ........

11. Andiamo …….aeroporto. 12. Quanti giorni pensate di restare

città? 13. Finiamo .....

studiare e andiamo .....

mangiare una pizza. 14. Devo

finire questo lavoro prima......

otto. 15. La mia casa è vicino ......

lontano .........

Autobus.

Macchina di Enrico. 18. Parti ........

Francia? Sì, ma non adesso. Parto

Un mese, .....aprile. 19. Il prossimo treno per Venezia parte ......

mezzo. 20.Va .....

comprare il giornale. 21. Dov’è la casa ..........

Appena esco ......

casa. 24. Non so quale ..........

questi due vestiti mettere. 25. Quando

partite….Parigi? 26. Marco, dove abiti? - …….Perugia. 27. Vado …..cena …..Paola stasera. 28. Claudio parte ………vacanze domani. 29. Voglio regalare questi fiori …….Paola. 30. Torna …..settembre.

Для образования многих вопросительных слов используются предлоги.

a chi ? - кому? con chi ? - с кем?

con che cosa? - чем?

da quando ? - с каких пор? как давно? fino a quando ? - до какого момента? fino a che ora ? - до которого часа?

per quanto tempo ? - на сколько времени? con che mezzo ? - на каком транспорте?

5.6. УПОТРЕБЛЕНИЕ СЛОВ MOLTO, POCO, TROPPO

Слова molto, poco, troppo могут принимать форму прилагательных и наречий.

Когда molto является прилагательным , оно согласуется с существительным в роде и числе и не русский язык переводится словом «много ». Существительное, при котором стоит прилагательное molto , всегда употребляется без артикля:

Abbiamo molto tempo . - У нас много времени.

In piazza ci sono molti turisti . - На площади много туристов. Ho molte amiche . - У меня много подруг.

Когда molto выступает в качестве наречия, оно переводится на русский язык словом «очень ». Это наречие употребляется с прилагательными и глаголами и не изменяется в роде и числе. Если наречие molto определяет прилагательное, то ставится перед ним:

Mario è molto alto .

Anna e Luisa sono molto alte .

Если слово molto определяет глагол, то оно, как и все наречия в итальянском зыке, ставится после глагола:

Questo libro mi piace molto . - Эта книга мне очень нравится.

Упражнение 3 . Составьте словосочетания со следующими существительными, прилагательными, глаголами и со словом molto. Составьте предложения с этими словосочетаниями:

cara, persone, feste, regali, bere, sorpresa, contento, acqua, viaggiare, vecchi, fredda, carta, pagare, stupido, fiori, largo, bambini, università, banane, parlare, gatte.

- Неопределенное прилагательное poco предшествует существительному без артикля и согласуется с ним в роде и числе. На русский язык оно переводится наречием «мало»:

Ho poco tempo libero. - У меня мало свободного времени. Abbiamo pochi soldi . - У нас мало денег.

Marta ha poche amiche . - У Марты мало подруг.

- В качестве наречия poco переводится на русский язык как «не очень» или «мало» и может определять как глагол , так и

прилагательное:

Tina studia poco . - Тина мало учится.

Siamo poco contenti. - Мы не очень довольны.

Упражнение 4 . Составьте словосочетания со следующими существительными, прилагательными, глаголами со словом poco. Составьте предложения с этими словосочетаниями:

studenti, capire, camere, anni, interessante, assomigliare, capire, leggere, negozi, importante, difficile, soldi, feste, giorni, vedere.

- Прилагательное troppo употребляется перед существительными и согласуется с ним в роде и числе:

Fai troppi sbagli . - Ты делаешь слишком много ошибок.

Questo caffé non è buono, c’è troppa acqua . - Этот кофе невкусный, в нем

слишком много воды.

Наречие troppo переводится на русский язык как «слишком, чересчур, слишком много». Определяя глагол, оно ставится после него, при определении прилагательного - перед ним:

Parli troppo . - Ты слишком много говоришь.

Questo esercizio è troppo difficile. - Это упражнение слишком сложное.

Упражнение 5. Составьте словосочетания со следующими существительными, прилагательными, глаголами со словом troppo. Составьте предложения с этими словосочетаниями:

informazione, piccola, impegni, lungo, problemi, caro, esami, facile, macchine, acqua, zucchero, buona, tempo.

Прилагательное tutto (весь ) согласуется в роде и числе с существительным, к которому относится. Tutto ставится всегда перед существительным, при этом между ними обязательно употребляется

определенный артикль:

Cerco gli occhiali per tutto il giorno . - Я ищу очки весь день.

Dalla finestra vediamo tutta la piazza . - Из окна мы видим всю площадь. Tutti i bambini sono contenti. - Все дети довольны.

Tutte le città d’Italia sono belle. - Все города Италии прекрасны.

Упражнение 6. Поставьте к следующим существительным прилагательное tutto. Составьте предложения с этими словосочетаниями:

anni, città, lezioni, festa, giorno, turisti, regali, ragazze, spettacoli, casa, inverno, artisti, estate, invezioni, persone, primavera, film, scrittori, vacanza.

5.7. НЕОПРЕДЕЛЕННЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ MOLTO, POCO, TUTTO, NIENTE, NESSUNO

Существуют неопределенные местоимения molto , poco , tutto , которые могут выступать в предложении самостоятельно в роли подлежащего. Molti vanno in vacanza in agosto. – Многие едут в отпуск в августе. Pochi restano in città i fine settimana. – Мало кто остается в городе на выходные.

A Roma mi piace tutto . – В Риме мне нравится всë . Tutti vogliono fare carriera. – Все хотят сделать карьеру. Non mi ascolta nessuno . – Никто меня не слушает. Niente è impossibile. – Нет ничего невозможного.

Упражнение 7. Переведите на итальянский язык.

1. Все так делают. 2. Многие слушают это радио. 3. Почему никто не работает? 4. Никто не поет. 5. Все играют в футбол. 6. Мало кто любит учиться. 7. Все хотят хорошо зарабатывать. 8. Я ничего не вижу. 9. Все заняты. 10. Все кажется простым.

L’USO DELLE PREPOSIZIONI — УПОТРЕБЛЕНИЕ ПРЕДЛОГОВ

Предлог «DI» вводит:
1. дополнение существительного, обозначающее принадлежность:
Di chi è questa penna? [дик и э куэста пЭнна] → Чья это ручка?
È di Pietro. [э ди Пьэтро] → Это ручка Петра.
Il libro di italiano. [иль лИбро ди итальано] → Книга по итальянскому языку.

2. косвенное дополнение и обстоятельство:
Parliamo di te. [парльамо ди тэ] → Мы говорим о тебе.
Esco di casa. [эско ди кАза] → Я выхожу из дома.
Muoio di fame. [муойо ди фАмэ] → Умираю от голода.

Предлог «А» (перед гласной - ad) вводит:
1. косвенное дополнение, отвечающее на вопросы a chi? (кому?), a che cosa? (чему?):
Porta le chiavi a Laura e ad Alessia. [порта лэ кьАви а Лаура э ад Алэссьа] → Отнеси ключи Лауре и Олеси.

2. обстоятельство времени, отвечающее на вопрос quando? (когда?)
alle due [аллэ дуэ] → в два, a mezzogiorno [а медзоджьОрно] → в полдень, a luglio [а лУльо] → в июле.

3. обстоятельство места, отвечающее на вопрос dove? (где?, куда?): a scuola [а скуОла] → в школе, a Milano [а Милано] → в Милане.

4.обстоятельство образа действия, отвечающее на вопрос come? (как?):
a piedi [а пьЕди] → пешком.

5. цену, стоимость: Ho comprato una maglia a cinquantamila lire [о компрато уна мАльа а чинкуантамила лИрэ] → Я купила кофту за 50 лир.

Предлог «DA» вводит:
1. обстоятельство места, отвечающее на вопрос da dove? (откуда?):
Vengo da Pavia [вэнго да Павиа] → Я из Павии.
Il treno arriva da Firenze [иль трЭно аррива да Фиренцэ] → Поезд прибывает из Флоренции.

2. обстоятельство места, отвечающее на вопрос da chi? (к кому?):
Vado da Franco [вадо да Франко] → Я пойду к Франко.

3. обстоятельство времени, отвечающее на вопрос da quando? (с каких пор?):
Studio l’italiano da un anno [студьо л’итальано да ун Анно] → Учу итальянский один год.

4. определение, выраженное существительным, которое указывает
на назначение предмета:
Carte da gioco [кАртэ да джьОко] → игральные карты.
Una camicia da stirare [уна камИча да стирАрэ] → погладить рубашку.

5. указывает на действующее лицо:
E`amato da tutti [э амато да тУтти] → Его все любят.

6. особый внешний признак лица или предмета:
Una ragazza dagli occhi verdi [уна рагАцца дальи Окки вЭрди] → Девушка с зеленами глазами.
Un bimbo dai capelli biondi [ун бИмбо дай капЭлли бьонди] → Малыш co светлыми волосами.

7. цену, стоимость:
Una moneta da un euro [уна монЭта да ун эуро] → Монета один евро.

8. долженствование (в сочетании avere + da + infinito):
Ho da fare molto. (Devo fare molte cose.) [о да фарэ мольто] → Я должен много сделать.

Предлог «IN» вводит:
1. обстоятельство места, отвечающее на вопрос dove? (где?, куда?):
Sono in Italia. [сОно ин Итальа] → Я в Италии.

2) обстоятельство времени:
in agosto [ин агОсто] → в августе, in autunno [ин аутУнно] → осенью.

3. обстоятельство образа действия, отвечающее на вопрос come? (как?): Vado in treno [вадо ин трЭно] → поеду на поезде

Предлог «CON» вводит:
1. обстоятельство образа действия, отвечающее на вопрос come? (как?):
Faccio il test con calma [фаччо иль тэст кон кАльма] → спокойно пишу тест. Ascoltiamo con molta attenzione [асколтьамо кон мольта аттэнцьОнэ] → Мы слушаем очень внимательно.

2. дополнение, отвечающее на вопрос con che cosa? (чем?):Lucia disegna con le tempere [Лучиа дизэньа кон лэ тЭмпэрэ] → Лучиа рисует красками.

3. дополнение совместности, отвечающее на вопросы con chi? (с кем?), con che cosa? (с чем?):
Vado al cinema con Paolo [вадо аль чИнэма кон Паоло] → пойду в кино с Пауло. Luca e` quel ragazzo con la barba [Лука э куэл рагАццо кон ла бАрба] → Лука тот парень с бородой.

Предлог «SU» вводит:
1. обстоятельство места, отвечающее на вопрос dove? (где?)
Su questo tavolo ci sono molti libri [су куэсто тАволо чи сОно мольти лИбри] → Ha этом столе много книг.

Предлог « PER » вводит:
1. обстоятельство цели, отвечающее на вопрос perchè (зачем?)
Vado a Roma per vedere i miei amici [вадо а Рома пэр вэдэрэ и мьей амИчи] → Я еду в Рим (для того), чтобы повидать своих друзей.

2. косвенное дополнение:
C’e` una lettera per te [чэ уна лЭттэра пэр тэ] → Для тебя есть письмо.

3. обстоятельство времени, отвечающее на вопрос per quanto tempo? (на какое время? в течение какого времени?): Ho studiato per due ore [о студьато пэр дуэ орэ] → Я учил два часа.

4. обстоятельство места:
Passo per Bologna [пассо пэр Болоньа] → Проезжал через Болонию.
Cammino per la strada [каммино пэр ла стрАда] → Я шагаю по улице.

Предлоги «FRA» (= TRA), «SOTTO» И «SOPRA» употребляются так же, как и соответствующие им русские предлоги: между (через), под, на (над):
Arrivera` tra un’ora [арривэрА тра ун Ора] Придет через час. La farmacia è fra il ristorante e il giornalaio [ла фармачИа Э фра иль ристорантэ э иль джьорналайо] → Аптека находится между рестораном и киоском (где продают газеты итд).

LE PREPOSIZIONI « IN » e « A » — Предлоги « IN » и « A »
Употребление предлогов «IN» и «A» со всевозможными местами, в которых мы находимся или в которые направляемся.
Итак, с предлогом «А» употребляются:

La casa → Дом
a casa (andare a casa) [андарэ а кАза] → идти домой
a letto (andare a letto) [андарэ а лЭтто] → идти спать

Per mangiare — Для принятия пищи
a cena [а чЭна] → на ужин
a pranzo [а прАнцо] → на обед
al ristorante [аль ристорантэ] → в ресторан
a tavola [а тАвола] → за стол

La città — Город
al caffè [аль каффЭ] → в кафе
al supermercato [аль супэрмэркАто] → в супермаркет
al mercato [аль мэркАто] → на рынок
al bar [аль бар] → в бар
a scuola [а скуОла] → в школу
al cinema [аль чИнэма] →в кинотеатр
al parco [аль пАрко] → в парк
a teatro [а тэАтро] → в театр
al concerto [аль кончЭрто] → на концерт
alla posta [алла пОста] → на почту
alla fermata [алла фэрмата] → на остановку

La vacanza — Отпуск
all’estero [алл’эстэро] → за границу
al mare [аль мАрэ] → на море
alla stazione [алла стацьОнэ] → на вокзал
all’aeroporto [алл’аэропОрто] → в аэропорт
al porto [аль пОрто] →в порт
a caccia [а кАчча] →на охоту
a Roma (города) в Рим
С предлогом « IN » употребляются:

La casa — Дом
in casa (oggi sto in casa) [ин кАза] → сегодня я дома
in bagno [ин бАньо] → в туалете
in sala [ин сАла] → в зале
in cucina [ин кучИна] → на кухни
in giardino [ин джьардИно] → в саду
in camera [ин кАмэра] → в комнате
in terrazza [ин тэррАцца] → на террасе

La città — Город
in città [ин читтА] → в городе
in centro [ин чЭнтро] → в центре
in autobus (vado in autobus) [ин Аутобус] → на автобусе
in metropolitana [ин мэтрополитАна] → на метро
in macchina [ин мАккина] → на машине
in piazza [ин пьАцца] → на площади
in negozio [ин нэгОцьо] → в магазин
in banca [ин бАнка] → в банк
in fabbrica [ин фАббрика] → на фабрику
in strada [ин стрАда] → на дороге
in ufficio [ин уффИччо] → в офис
in ospedale [ин оспедАлэ] → в больницу
in palestra [ин палЭстра] → в тренажерный зал
in trattoria*
in birreria*
in macelleria*
in salumeria*
in panetteria*
Запомните что слова, оканчивающиеся на -ia всегда идут с предлогом in!

La vacanza — Отпуск
in vacanza [ин вакАнца] → в отпуск
in montagna [ин монтАньа] → в горы
in campagna (vado in campagna) [ин кампАньа] → поеду загород
in barca [ин бАрка] → на лодке
in discoteca [ин дискотэка] → на дискотеку
in tenda [ин тЭнда] → в палатке
in gita [ин джИта] → на экскурсию
in Russia (страны, регионы и пр.) в Россию

Обратите внимание, что существуют места, с которыми можно употреблять предлог IN или А с артиклем, какой захотим. Например:
in/alla spiaggia [ин/алла спьАджьа] → на пляже
in/alla stazione [ин/алла стацьОнэ] → на вокзале
in/al bagno [ин/ал бАньо] → в туалете
in/all’ospedale [ин/алл’ оспедАлэ] → в больнице

В итальянском языке отсутствует склонение по падежам, как в русском, поэтому этой функцией наделены предлоги. Они выражают грамматические отношения, передаваемые в русском языке косвенными падежами. Поэтому роль предлогов в итальянском языке чрезвычайно велика. Традиционно в итальянском языке предлогами считаются следующие формы: a, con, da, di, fra (tra), in, per, su. Эти формы (за исключением su) функционируют только как предлоги. В функции предлогов могут выступать и другие словоформы и предложные обороты, например: contro, dentro, fuori, sopra, sotto, oltre, al di la, in fondo di, in mezzo a и др.
Основные предлоги имеют по нескольку разнообразных значений.

Значение и употребление предлога «di».

Предлог «di» выражает:

1. Связи родительного падежа:

а) принадлежность: la casa di Giorgio (дом Джордже); il libro del nonno (книга дедушки/дедушкина щцга); Di chi e questo ПЬто? — Чья это книга?

б) признак, качество, спецификация:

i fiori de l giardino {садовые цветы); un soldato di fanteria (солдат-пехотинец), casa di cinque piani (пятиэтажный дом).

Многим итальянским существительным с предлогом di , выступающим в роли несогласованного определения, в русском языке соответствуют качественные прилагательные: una giornata di maggio {майский день); una serata d "inverno {зимний вечер);

в) количество, вес, размер, расстояние и т.п.: un chilo

Pane (килограмм хлеба), un gruppo di studenti (группа студентов), un muro di 50 metri (пятидесятиметровая стена), un bicchiere d"acqua (стакан воды);

г) цена (наравне с da): un gelato di mille lire мороженое за тысячу лир;

д) средство, орудие: colpo di pistola (выстрел пистолета), ornato di fiori (украшенный цветами);

2. Образует приложения типа: la citta di Mosca; quel monello di Pinocchio; quello stupido di Pietro.

3. Используется в сравнительных конструкциях: e piu bravo di te (di Mario, del fratello), aumento del 2% (повышение на 2%), Roma è piu grande di Como (Рим больше Комо);

4. Входит в состав многих наречий образа действия: di corsa, di notte, d"autunno, di malavoglia и устойчивых словосочетаний (наречного типа):

di tempo in tempo (время от времени), di colpo (вдруг), di anno in anno (из года в год), di bene in meglio (от хорошего к лучшему), di male in peggio (от хорошего к плохому);

5. Многие глаголы требуют после себя предлога di перед инфинитивом другого глагола (так называемое предложное управление глагола):

finire di fare (finisce di fare il compito) закончить что-то делать), finire di parlare (закончить говорить), pregare di leggere (просить почитать);

6. Предлогом di управляют также следующие прилагательные: ornato (украшенный), capace (способный), convinto (уверен), pieno (полон), ricco (богат), privo (без) и др.

Например:

ornato di fiori (украшен цветами), pieno di libri (полон книг), сарасе di fare (способен сделать), siamo contenti di vivere qui (мы довольны, что живем здесь), sono convinto di aver ragione (я уверен, что я прав).

7. Инфинитивные обороты: credo di aver visto; penso di poterlo fare.

8. С некоторыми глаголами предлог di может обозначать удаление от места: uscire di casa.

Предлог di служит для также для обозначения:

Происхождения: un ragazzo di Mosca, E di Napoli.

Материала: una tavola di legno, una statua di marmo.

Темы разговора: discutono di politica, parliamo di te.

Теперь, для лучшего понимания и восприятия, произведем некоторые сопоставления с падежами, к которым мы привыкли.

Практически со всеми простыми предлогами (a, di, in, da, per, con, senza) итальянское существительное может выступать в функции прилагательного, наречия, причастия (как глагольной формы). То есть, с помощью предлогов в итальянском языке могут образовываться наречные сочетания. Что такое наречие, надеюсь, помните. Это часть речи, отвечающая на вопросы где, куда, когда, откуда, почему, зачем и как. Это еще со школы мне врезалось в память.

Рассмотрим наречные сочетания с предлогом «di» = «из», творительный падеж.

Шелковая рубашка - una camicia di seta (материал)

Золотые часы - un orologio d’oro

Зимой, летом - d’inverno, d’estate

Тайком - di nascosto (образ действия)

Бегом - di corsa

В спешке - di fretta

Блюдо, богатое белками но низкокалорийное - un piatto ricco di proteine ma povero di calorie (избыток или недостаток)

«di» = родительный падеж, предложный падеж, глагол+инфинитив

Чей он? Паолы. - Di chi è? È di Paola (принадлежность)
Почтовый ящик - La cassatta delle lettere (назначение)

Это модный цвет - è un colore di moda
Он старается быть полезным - Cerca di rendersi utile

В конструкции «личная форма глагола+инфинитив» перед инфинитивом ставится предлог di .

Pensano di ritornare in Italia con l’aereo - Они собираются вернуться в Италию на самолете.
Spero di aver finito - Я надеюсь, что я закончил.
Crede di aver vinto - Она думает, что выиграла.

«Di » в выражениях, обозначающих время суток, время года и тд. В самом широком смысле.

Сюда относятся следующие предлоги: contro, dentro, dierto, dopo, presso, prima, senza, sopra, sotto, su, verso.

Предлог fuori употребляется без предлога di если сочетается с существительным без
артикля:

Abitare fuori città - жить за городом.

Essere fuori pericolo - быть вне опасности.

Essere fuori moda - выйти из моды.

Chiuso fuori orario - закрыто после окончания рабочего времени.

Виктория Слепых,
март 2014

На этот урок вы потратите 30 минут. Чтобы прослушать слово, пожалуйста, щёлкните по иконке Аудио . Если у вас возникли вопросы, касающиеся этого курса, свяжитесь со мной по е-мейл: Учите итальянский язык .

Ниже список из чаще всего используемых слов, область применения которых: Предлоги. В таблице ниже 3 колонки (русский язык, итальянский язык и произношение). Попытайтесь повторить слова после прослушивания. Это поможет вам улучшить произношение и также лучше запомнить слово.

Список прилагательных

Русский язык Предлоги Аудио
перед Di fronte a
за Dietro
до Prima
после Dopo
внутри Dentro
с Con
без Senza
за пределами Fuori; Al di fuori
сверху Sopra
под Sotto
о Riguardo; Circa; Per quanto concerne
против Contro
и E
как Come
между Tra
но Ma
для Per
от Da
в In
вместо Invece di
около Vicino
предлог родительного падежа Di
или O
с (каких-то пор) Poiché
так Così
к A
до Fino a quando

Здесь список предложений, содержащих несколько словарных единиц, показанных выше тема о: Предлоги. Предложения добавлены для того, чтобы вы поняли, как структура всего предложения может влиять на функцию и значение отдельных слов.

Предлоги с примерами

Это список указания направления лексики. Если вы выучите следующие слова наизусть, это с сделает вашу беседу с коренными жителями гораздо более лёгкой и приятной.

Указания направления словарный запас

Русский язык Указания направления Аудио
Вы можете мне помочь? Può aiutarmi?
Не могли бы Вы мне показать? Puoi farmi vedere?
Идите со мной! Vieni con me
Центр города In centro
Простите... Mi scusi
Идите прямо Procedi dritto
Как мне добраться до музея? Come posso arrivare al museo?
За какое время туда можно добраться? Quanto ci vuole ad arrivarci
Я потерялся Mi sono perso
Я не отсюда Non sono del luogo
Это далеко отсюда è lontano da qui
Это рядом è qui vicino
Минуточку! Aspetta un attimo, per favore
Поверните налево Gira a sinistra
Поверните направо Gira a destra
Далеко Lontano
здесь Qui
Налево, левый, левая, левое, левые Sinistra
Направо, правый, правая, правое, правые Destra
Недалеко Vicino
Прямо, прямой, прямая, прямое, прямые Dritto
там
Вести машину, ехать Guidare
Повернуть Svoltare
Идти пешком Camminare
светофор Semaforo
Проезд Trasporti; Mezzi di trasporto

Ежедневный разговор

Итальянский фразы

Русский язык Итальянский язык Аудио
Вы говорите по-английски? Parli inglese? (inf.) / Parla inglese? (form.)
Немного Un po"
Как вас зовут? Come ti chiami? (inf.) / Come si chiama? (form.)
Меня зовут (Джон Доу) Mi chiamo (John Doe)
господин, госпожа, девушка Sig. ... / Sig.ra ... / Sig.na ...
Приятно с вами познакомиться Piacere di conoscerla!
Вы очень любезны! Lei è molto gentile (form.) / Sei molto gentile (inf.)

Преимущества изучения языка

Изучение второго языка может снизить тяжесть симптомов, например при болезни Альцгеймера, снизить забывчивость, и атрофию мозга, поскольку изучение нового языка способствует созданию новых клеток мозга.