» » Наваррская м. Маргарита наваррская биография

Наваррская м. Маргарита наваррская биография

Маргарита Наваррская – французская принцесса, королева Наварры, писательница, одна из первых в своей стране - была уроженкой Ангулема, где родилась 11 апреля 1492 г., и являлась продолжательницей ангулемской ветви династии Валуа; ее родителями были Карл Ангуленский и Луиза Савойская.

В 1509 г. Маргарита вышла замуж за принца Карла IV Алансонского, однако их брак продлился недолго, т.к. муж скончался спустя короткое время после битвы при Павии. Вторично она вышла замуж 18 августа 1527 г., ее супругом стал король Наваррский Генрих д"Альбре. Их вступление в брак ознаменовало собой наступление перемирия между гугенотами и католиками.

Будучи сестрой французского короля Франциска I Валуа, Наваррская через всю жизнь пронесла любовь к брату и верность ему. Когда в битве при Павии войска потерпели поражение, она ездила добиваться его освобождения в Мадрид. В 1543 г. происходит крупное событие в ее биографии: она стала самостоятельной правительницей, в ее владении оказалось маленькое королевство, находившееся между Испанией и Францией.

Ее мировоззрение в значительной степени формировалось под влиянием людей, с которыми она состояла в переписке, – протестантом Лефевром д"Этапль и епископом Мо Гийомом Брисоннэ. Двор французской принцессы превратился в центр, вокруг которого сосредотачивались люди искусства, науки, литераторы, гуманисты; яркие личности эпохи Возрождения – Эразм Роттердамский , Маро и др. - всегда могли рассчитывать на ее гостеприимство и поддержку. Под ее крылом собирались вольнодумцы, поэты, представители различных поэтических школ, среди которых было немало таких, чье творчество не одобрялось церковью.

Королева Наваррская была одной из образованнейших представительниц прекрасного пола своего времени, владела латынью и, скорее всего, греческим языком. Она не просто предоставляла талантливым людям свое покровительство, но и в значительной степени влияла на мировоззрение, творческую деятельность многих выдающихся современников. В некотором смысле ее можно назвать «прародительницей» владелиц литературных салонов, которых немало появится в XVII-XVIII вв.

Была она и одной из первых французских писательниц. Вышедший в 1531 г. стихотворный сборник под названием «Зерцало грешной души» был крайне неодобрительно встречен представителями Парижского университета: теологи Сорбонны признали сочинение еретическим, и под суд инквизиции ее не отдали лишь благодаря высокому социальному статусу. В поэтических строках красной нитью проходил выдвинутый Лютером тезис об оправдании верой. Последующие произведения - пьесы в жанре моралите - вызвали сходную реакцию.

Маргарита Наваррская как писательница прославилась на весь континент благодаря своей книге «Гептамерон» («Семидневник» по-гречески). Написанная в духе французского Ренессанса, она состояла из 72 новелл, написанных как подражание «Декамерону» Боккаччо : разбитые по дням недели, семь циклов состояли из коротких, веселых, озорных, но в то же время поучительных рассказов. В 1558 г. они были опубликованы как «История о счастливых любовниках».

Творческое наследие Маргариты Наваррской включает в себя также «Мемуары», в которых писательница, главным образом, восхваляет собственные достоинства, а также письма, являющиеся образчиком изящного стиля.

Биография из Википедии

Маргари́та Нава́ррская (фр. Marguerite de Navarre; 11 апреля 1492, Ангулем - 21 декабря 1549, Одос, близ Тарба) - французская принцесса, сестра короля Франциска I, одна из первых женщин-писательниц во Франции. Известна также как Маргарита де Валуа (фр. Marguerite de Valois), Маргарита Ангулемская (фр. Marguerite d’Angoulême) и Маргарита Французская (фр. Marguerite de France).

Происходила из Ангулемской ветви династии Валуа. Сестра французского короля Франциска I Валуа. В 1509 стала женой принца крови герцога Карла IV Алансонского, умершего вскоре после битвы при Павии, а в 1527 году вышла вторично замуж за Генриха д’Альбре, короля Наваррского. Дочь - Жанна д"Альбре. Бабушка будущего короля Генриха IV.

Маргарита Наваррская всю жизнь отличалась большой преданностью своему брату, ездила в Мадрид хлопотать об его освобождении после поражения при Павии.

Большое влияние на её мировоззрение оказали протестанты Лефевр д’Этапль и епископ Мо Гийом Брисонне, с которым Маргарита поддерживала переписку. Двор Маргариты был важным центром французского гуманизма.

Маргарита Наваррская покровительствовала Гийому Бюде, Клеману Маро, Деперье и другим литераторам. Сама она знала латынь (и, возможно, греческий язык) и оказывала большое влияние на многих выдающихся людей того времени; в этом отношении она была предшественницей хозяек литературных салонов XVII-XVIII в.

Творчество

Двор Маргариты в городе Нераке был одним из центров литературы, науки и искусства Западной Европы. Прекрасно образованная, одарённая поэтическими способностями, королева привлекала к себе поэтов разных школ, гуманистов и вольнодумцев, преследуемых Церковью. Её покровительством и гостеприимством пользовались светочи европейского Возрождения - Клеман Маро, Деперье, Эразм Роттердамский.

При дворе Маргариты Наваррской был сделан перевод с латинского книги «Деяния датчан» Саксона Грамматика, содержащей повествование о Гамлете, принце датском, которым воспользовался Шекспир для создания своей пьесы.

Сочинения Маргариты Наваррской отражают характерный для неё напряжённый религиозно-этический поиск и сочетают медитативность, а подчас и мистицизм с некоторой суховатостью стиля. Резкое неприятие со стороны Сорбонны вызвала поэма «Зерцало грешной души» (Le Miroir de l’ame pecheresse , 1531), в которой нашёл отражение лютеранский тезис об оправдании верой; версификация поэмы напоминает о традициях Петрарки. Отголоски дискуссий между Эразмом и Лютером о свободе воли слышатся в «Диалоге в форме ночного виде́ния» (Dialogue en forme de vision nocturne , 1524, опубл. 1533). Кончине Франциска I посвящена насыщенная реминисценциями из апостола Павла и Платона поэма «Корабль» (Le Navire , 1547). Среди других сочинений: «Комедия, сыгранная в Мон-де-Марсане» (La Comédie de Mont-de-Marsan , 1548); обширная переписка с братом и другими лицами (опубликована в 1841). Даже фарс «Больной» (Le Malade , 1535-1536) завершается в духе прямолинейного религиозного наставления. Бо́льшая часть стихотворений Маргариты вошли в состав сборника «Перлы перла принцесс» (Marguerites de la Marguerite des princesses , 1547).

«Гептамерон»

Самое известное сочинение Маргариты носит светский характер и во многом выпадает из её литературного наследия. Это сборник из семидесяти двух новелл «Гептамерон» («Heptaméron », по-гречески «Семидневник»), написанных под влиянием «Декамерона» Боккаччо и впервые опубликованных под заголовком «L’histoire des amants fortunés » без указания имени автора после кончины Маргариты, в 1558 г.; полная, без идеологических купюр версия вышла только в 1853 г.

«Гептамерон» состоял из 72 новелл, веселых и поучительных, разбитых на семь циклов, охватывающих семь дней недели. В первый день знатные дамы и господа, собравшиеся, как и у Боккаччо, вместе, рассказывали о том, «какие проделки совершали женщины, чтобы обмануть мужчин, и мужчины, чтобы обмануть женщин». Во-второй - «о том, что каждому пришло на ум»… В седьмой - «о тех, кто поступил так, как ему не следовало поступать». Беседы оказавшихся временно изолированными от мира кавалеров и дам, от имени которых ведутся рассказы, представляют не меньший интерес, чем сами новеллы - психология рассказчиков раскрыта куда обстоятельнее, чем у Боккаччо. В этих учтивых и вместе с тем очень живых беседах заметно влияние «Книги о Придворном» Кастильоне.

Принято считать, что прототипы рассказчиков - близкие Маргариты: Генрих д’Альбре (Иркан), её мать Луиза Савойская (Уазиль), а саму себя писательница, возможно, запечатлела в образе Парламанты. Но это лишь одна из имеющихся трактовок системы образов обрамления «Гептамерона».

Книга имела большой успех у публики. Маргарита достоверно и проницательно описала нравы высшего общества своего времени, отстаивая в то же время гуманистический идеал человеческой личности. При всем разнообразии сюжетов основное место в «Гептамероне» занимают любовные истории, причём любовь трактуется в духе неоплатонизма. Характерная для некоторых из рассказанных Маргаритой любовных историй трагическая интонация предваряет прозу конца XVI - начала XVII веков.

Маргари́та Нава́ррская - французская принцесса, сестра короля Франциска I, одна из первых женщин-писательниц во Франции. Известна также как Маргарита де Валуа, Маргарита Ангулемская и Маргарита Французская.

Происходила из Ангулемской ветви династии Валуа. В 1509 стала женой принца Карла IV Алансонского, умершего вскоре после битвы при Павии, а в 1527 году вышла вторично замуж за Генриха д"Альбре, короля Наваррского. Дочь - Жанна д"Альбре. Бабушка будущего короля Генриха IV. Маргарита Наваррская всю жизнь отличалась большой преданностью своему брату, ездила в Мадрид хлопотать об его освобождении после поражения при Павии. Большое влияние на её мировоззрение оказали протестанты Лефевр д"Этапль и епископ Мо Гийом Брисоннэ, с которым Маргарита поддерживала переписку. Двор Маргариты был важным центром французского гуманизма. Маргарита Наваррская покровительствовала Гийому Бюде, Клеману Маро, Деперье и другим литераторам.

Сама она знала латынь (и, возможно, греческий язык) и оказывала большое влияние на многих выдающихся людей того времени; в этом отношении она была предшественницей хозяек литературных салонов XVII-XVIII в.

Сочинения Маргариты Наваррской отражают характерный для неё напряжённый религиозно-этический поиск и сочетают медитативность, а подчас и мистицизм с некоторой суховатостью стиля. Резкое неприятие со стороны Сорбонны вызвала поэма «Зерцало грешной души» (Le Miroir de l"ame pecheresse, 1531), в которой нашёл отражение лютеранский тезис об оправдании верой; версификация поэмы напоминает о традициях Петрарки. Отголоски дискуссий между Эразмом и Лютером о свободе воли слышатся в «Диалоге в форме ночного виде́ния» (Dialogue en forme de vision nocturne, 1524, опубл. 1533). Кончине Франциска I посвящена насыщенная реминисценциями из апостола Павла и Платона поэма «Корабль» (Le Navire, 1547). Среди других сочинений: «Комедия, сыгранная в Мон-де-Марсане» (La Comédie de Mont-de-Marsan, 1548); обширная переписка с братом и другими лицами (опубликована в 1841). Даже фарс «Больной» (Le Malade, 1535-1536) завершается в духе прямолинейного религиозного наставления. Бо́льшая часть стихотворений Маргариты вошли в состав сборника «Перлы перла принцесс» (Marguerites de la Marguerite des princesses, 1547).

Самое известное сочинение Маргариты носит светский характер и во многом выпадает из её литературного наследия. Это сборник из семидесяти двух новелл «Гептамерон» («Heptaméron»), написанных под влиянием «Декамерона» Боккаччо и впервые опубликованных под заголовком «L’histoire des amants fortunés» без указания имени автора после кончины Маргариты, в 1558 г.; полная, без идеологических купюр версия вышла только в 1853 г.

Маргарита Наваррская – французская принцесса, королева Наварры, писательница, одна из первых в своей стране - была уроженкой Ангулема, где родилась 11 апреля 1492 г., и являлась продолжательницей ангулемской ветви династии Валуа; ее родителями были Карл Ангуленский и Луиза Савойская.

В 1509 г. Маргарита вышла замуж за принца Карла IV Алансонского, однако их брак продлился недолго, т.к. муж скончался спустя короткое время после битвы при Павии. Вторично она вышла замуж 18 августа 1527 г., ее супругом стал король Наваррский Генрих д"Альбре. Их вступление в брак ознаменовало собой наступление перемирия между гугенотами и католиками.

Будучи сестрой французского короля Франциска I Валуа, Наваррская через всю жизнь пронесла любовь к брату и верность ему. Когда в битве при Павии войска потерпели поражение, она ездила добиваться его освобождения в Мадрид. В 1543 г. происходит крупное событие в ее биографии: она стала самостоятельной правительницей, в ее владении оказалось маленькое королевство, находившееся между Испанией и Францией.

Ее мировоззрение в значительной степени формировалось под влиянием людей, с которыми она состояла в переписке, – протестантом Лефевром д"Этапль и епископом Мо Гийомом Брисоннэ. Двор французской принцессы превратился в центр, вокруг которого сосредотачивались люди искусства, науки, литераторы, гуманисты; яркие личности эпохи Возрождения – Эразм Роттердамский , Маро и др. - всегда могли рассчитывать на ее гостеприимство и поддержку. Под ее крылом собирались вольнодумцы, поэты, представители различных поэтических школ, среди которых было немало таких, чье творчество не одобрялось церковью.

Королева Наваррская была одной из образованнейших представительниц прекрасного пола своего времени, владела латынью и, скорее всего, греческим языком. Она не просто предоставляла талантливым людям свое покровительство, но и в значительной степени влияла на мировоззрение, творческую деятельность многих выдающихся современников. В некотором смысле ее можно назвать «прародительницей» владелиц литературных салонов, которых немало появится в XVII-XVIII вв.

Была она и одной из первых французских писательниц. Вышедший в 1531 г. стихотворный сборник под названием «Зерцало грешной души» был крайне неодобрительно встречен представителями Парижского университета: теологи Сорбонны признали сочинение еретическим, и под суд инквизиции ее не отдали лишь благодаря высокому социальному статусу. В поэтических строках красной нитью проходил выдвинутый Лютером тезис об оправдании верой. Последующие произведения - пьесы в жанре моралите - вызвали сходную реакцию.

Маргарита Наваррская как писательница прославилась на весь континент благодаря своей книге «Гептамерон» («Семидневник» по-гречески). Написанная в духе французского Ренессанса, она состояла из 72 новелл, написанных как подражание «Декамерону» Боккаччо : разбитые по дням недели, семь циклов состояли из коротких, веселых, озорных, но в то же время поучительных рассказов. В 1558 г. они были опубликованы как «История о счастливых любовниках».

Творческое наследие Маргариты Наваррской включает в себя также «Мемуары», в которых писательница, главным образом, восхваляет собственные достоинства, а также письма, являющиеся образчиком изящного стиля.

14 мая 1553 года в Сен-Жерменском дворце произошло важное государственное событие - Екатерина Медичи, жена короля Генриха II, благополучно разрешилась десятым ребёнком. Им оказалась дочка (третья в их семье) - будущая королева Маргарита Наваррская, ставшая прообразом героини бессмертного романа Александра Дюма, чья реальная жизнь мало чем уступала фантазии знаменитого писателя.

Юная наследница рода Валуа

Известно, что с ранних лет она отличалась редкой красотой, острым умом и независимым нравом. Появившись на свет в расцвет эпохи Ренессанса, Маргарита получила образование, соответствовавшее духу времени - изучала испанский, итальянский и древнегреческий языки, прекрасно знала латынь, философию, литературу, а также сама пробовала писать.

В ней рано проснулась чувственность, о чём свидетельствовал бурный роман, пережитый шестнадцатилетней принцессой с герцогом де Гизом. Однако их отношениям не суждено было завершиться браком - рука наследницы рода Валуа была слишком важным козырем в политической игре европейских престолов.

Испорченная свадьба

Вначале её хотели выдать за испанского наследника, затем за португальского, но в итоге женихом принцессы стал лидер французских гугенотов (протестантов) и король Наварры Генрих де Бурбон. Этим браком родители пытались установить хотя бы видимость мира в стране, постоянно раздираемой религиозными войнами между католиками и протестантами.

Свадьба состоялась, но не принесла желаемого мира. Напротив, её завершением стала страшная и кровавая Варфоломеевская ночь, в которую католики уничтожили более 30 тыс. гугенотов - единоверцев и политических союзников молодого супруга. В результате для спасения жизни ему прямо с брачного ложа пришлось, покинув Париж, бежать в родовой наваррский замок.

Маргарита Наваррская, всячески содействовавшая мужу в организации побега, отказалась, тем не менее последовать его примеру и даже, подвергая себя опасности, спасла от гибели несколько дворян-протестантов. Проявила она твёрдость духа и воспротивившись требованиям многочисленных родственников, настаивавших на расторжении брака.

Супруги и политические партнёры

Разлучённая с Генрихом буквально в день свадьбы, но юридически получившая права и титул королевы Наварры, Маргарита, пробыв в Париже почти год и дождавшись, пока утихли страсти, отбыла в наваррскую резиденцию Нераке, где всё это время скрывался её супруг. Там, в окружении блестящего двора, Маргарита Наваррская выполняла обязанности политической посредницы между своим братом, занявшим к тому времени французский престол под именем Генриха III и собственным мужем.

Успех возложенной на неё миссии во многом зависел от того, насколько доверительными и тёплыми были отношения между супругами, но тут-то и портила дело чрезмерная чувственность королевы, толкавшая её в объятия то одного, то другого любовника. Муж, также не отличавшийся пуританским нравом, смотрел на похождения жены сквозь пальцы, но это не могло не вносить отчуждение в их отношения, а следовательно, ослабляло её влияние как политической посредницы.

Унизительный выговор

Одно из подобных приключений - бурный роман с маркизом де Шанваллоном - стало известно Генриху III. За это Маргарита, получила от него выговор во время своего очередного посещения Парижа в 1583 году. Брат ставил ей в упрёк пренебрежение долгом по отношению к семье и невыполнение возложенных на неё политических задач. Он говорил, что всему этому она предпочла любовные похождения, компрометирующие род Валуа в глазах всей Европы.

Выслушав нравоучения брата и поклонившись, Маргарита Наваррская молча удалилась. Она сама была королевой и не нуждалась ни в чьих наставлениях, даже прозвучавших с высоты трона. За этим последовал её временный разрыв с парижским двором, впрочем, не повлекший за собой каких-либо политических осложнений.

Отвергнутая супруга

Вернувшись в Наварру, Маргарита с недовольством обнаружила, что за время её отсутствия положение при дворе значительно изменилось, причём в крайне невыгодном для неё отношении. Если прежде для её легкомысленного мужа любовные похождения были лишь минутной забавой, то теперь очередная фаворитка - графиня де Гиш - настолько преуспела, что заняла её место не только на супружеском ложе, но и, что самое досадное, в глазах придворных. Гордая от природы, Маргарита Наваррская (Марго, как окрестил ей Алекандр Дюма) не могла мириться с подобным унижением.

Усугубила обстановку и внезапная смерть очередного претендента на французский престол - Франсуа Алансонского, в результате чего законным наследником становился её супруг. Учитывая бездетность правившего тогда Генриха III, у него были все основания получить в будущем корону. Таким образом, роль Маргариты в качестве посредницы между двумя дворами теряла актуальность, а как женщина она давно его перестала интересовать.

Герцог де Гиз и Маргарита Наваррская

Портрет королевы, написанный при жизни (он первый в статье), передаёт черты, полные достоинства и скрытой силы - качества, о которых свидетельствует её поведение в самый трудный момент жизни. Оказавшись не у дел, отвергнутая мужем, но не потерявшая королевского достоинства, Маргарита удалилась в Анжен - собственное графство, расположенное на юге Франции.

Там, давая волю накопившейся в ней обиде, она заявила о поддержке Католической Лиги - религиозной организации, целью которой, кроме всего прочего, было ограничение королевской власти. Таким образом, она становилась в оппозицию и мужу, и брату - Генриху III.

Незамедлительно в её дворце появился герцог де Гиз, возглавлявший эту организацию, и являвшийся, как было сказано выше, первым любовником Маргариты. Их роман, прерванный более чем на 15 лет, возобновился с новой силой. Впрочем, и в этот раз ему не суждено было продлиться долго.

Узнав о вступлении сестры в Католическую лигу, французский король пришёл в ярость и приказал взять её под стражу, поместив в замок Юссон, находящейся в Оверни. Однако в роли узницы ей пришлось пробыть весьма недолго - галантный де Гиз вернул ей свободу. Но для этого он не стал штурмовать стены замка, а просто взял и купил его, сделав при этом свою даму сердца хозяйкой её бывшей тюрьмы. Охрану же он заставил присягнуть ей на верность.

Годы, проведённые в Юссоне

Очень скоро де Гиз был убит в схватке с королевскими войсками, посланными Генрихом III на подавление неугодного ему религиозно-политического движения. Ненамного пережил его и сам французский король, убитый в 1589 году монахом-доминиканцем Жаком Клеманом. Его смерть породила смуту в государстве.

Париж был захвачен испанскими войсками, с помощью которых Мадрид пытался протолкнуть на престол своего ставленника. Законный же наследник короны, муж Маргарита Наваррской Генрих де Бурбон, во главе верных ему сил пытался противостоять этой интервенции.

В этой крайне обострённой обстановке королеве не имело смысла появляться ни в Париже, ни в Наварре. Все последующие 18 лет она прожила в замке Юссон, владелицей которого стала при столь необычных обстоятельствах. В 1589 году её мужу удалось, одолев сопротивление оппозиции и подавив интервенцию, взойти на французский трон, став королём Генрихом IV, но Маргарите места рядом с ним судьба не уготовила. Через год, сославшись на бездетность жены, новоиспечённый монарх добился у папы римского Климента VIII расторжения брака.

Снова в Париже

После развода Генрих и Маргарита Наваррская перестали быть супругами, но каждый из них оставался представителем королевского рода, он - Бурбонов, она - Валуа, и поэтому вместе они воспринимались современниками как члены одной семьи. Бывший муж продолжал поддерживать с ней отношения и постоянно привлекал Маргариту к участию в различных церемониальных мероприятиях.

Для большего удобства, а также чтобы быть в гуще придворной жизни, она переехала в Париж, где провела остаток своей жизни, окружив себя лучшими писателями и учёными своего времени. Здесь она и сама часто бралась за перо. Широко популярны даже в наши дни многие произведения, которые создала в те годы Маргарита Наваррская.

«Гептамерон» - сборник, составленный из 72 новелл и являющийся, несомненно, подражанием «Декамерону» Бокаччо, - пожалуй, наиболее известный среди них. Особую пикантность придаёт ему документальность повествования, присутствующая в рассказе писательницы о реально пережитых ей любовных приключения. Большим успехом у читателей всегда пользовались и её мемуары, неоднократно издававшиеся и переведённые на разные языки.

Последние годы жизни

Из воспоминаний современников известно, что Маргарита Наваррская до конца дней оставалась верна себе в главном увлечении её жизни. Даже в преклонном возрасте она имела многочисленные любовные связи, причём её фавориты часто бывали настолько молоды, что непосвящённые могли принять их за внуков, собравшихся вокруг любимой бабушки.

В марте 1615 года она заболела. Всё началось с лёгкой простуды, давшей затем осложнение, которое вылилось в воспаление лёгких. Этот недуг и стал причиной смерти, оборвавшей яркую и насыщенную жизнь, которую прожила Маргарита Наваррская. Биография этой женщины впоследствии легла в основу знаменитого романа Александра Дюма, с лёгкой руки которого она вошла в историю под именем королевы Марго.

Материал из Википедии - свободной энциклопедии

Это статья о королеве и ренессансной писательнице. Для знакомства со статьей о Маргарите Наваррской, жене Генриха IV, обратитесь к статье Маргарита де Валуа ; для знакомства со статьей о королеве Сицилии обратитесь к статье Маргарита Наваррская (королева Сицилии) .

24 января - 21 декабря
герцогиня Берри
11 октября - 21 декабря Рождение: 11 апреля (1492-04-11 )
Ангулем Смерть: 21 декабря (1549-12-21 ) (57 лет)
Одос , близ Тарба Род: Валуа , Ангулемская ветвь Отец: Карл Ангулемский Мать: Луиза Савойская Супруг: 1-й: Карл IV Алансонский
2-й: Генрих II д"Альбре Дети: (от 2-го) брака: Жанна III

Маргари́та Нава́ррская (фр. Marguerite de Navarre ; 11 апреля , Ангулем - 21 декабря , Одос , близ Тарба) - французская принцесса, сестра короля Франциска I , одна из первых женщин-писательниц во Франции. Известна также как Маргарита де Валуа (фр. Marguerite de Valois ), Маргарита Ангулемская (фр. Marguerite d’Angoulême ) и Маргарита Французская (фр. Marguerite de France ).

Биография

Происходила из Ангулемской ветви династии Валуа . Сестра французского короля Франциска I Валуа. В стала женой принца крови герцога Карла IV Алансонского , умершего вскоре после битвы при Павии , а в 1527 году вышла вторично замуж за Генриха д"Альбре , короля Наваррского . Дочь - Жанна д"Альбре . Бабушка будущего короля Генриха IV . Маргарита Наваррская всю жизнь отличалась большой преданностью своему брату, ездила в Мадрид хлопотать об его освобождении после поражения при Павии.

Большое влияние на её мировоззрение оказали протестанты Лефевр д"Этапль и епископ Мо Гийом Брисоннэ , с которым Маргарита поддерживала переписку. Двор Маргариты был важным центром французского гуманизма .

Маргарита Наваррская покровительствовала Гийому Бюде , Клеману Маро , Деперье и другим литераторам. Сама она знала латынь (и, возможно, греческий язык) и оказывала большое влияние на многих выдающихся людей того времени; в этом отношении она была предшественницей хозяек литературных салонов XVII -XVIII в.

Творчество

Двор Маргариты в городе Нераке был одним из центров литературы, науки и искусства Западной Европы. Прекрасно образованная, одарённая поэтическими способностями, королева привлекала к себе поэтов разных школ, гуманистов и вольнодумцев, преследуемых Церковью. Её покровительством и гостеприимством пользовались светочи европейского Возрождения - Маро, Декарье, Эразм Роттердамский.

При дворе Маргариты Наваррской был сделан перевод с латинского книги "Деяния датчан" Саксона Грамматина, содержащей повествование о Гамлете, принце датском, которым воспользовался Шекспир для создания своей пьесы.

Сочинения Маргариты Наваррской отражают характерный для неё напряжённый религиозно-этический поиск и сочетают медитативность, а подчас и мистицизм с некоторой суховатостью стиля. Резкое неприятие со стороны Сорбонны вызвала поэма «Зерцало грешной души» (Le Miroir de l"ame pecheresse , ), в которой нашёл отражение лютеранский тезис об оправдании верой ; версификация поэмы напоминает о традициях Петрарки . Отголоски дискуссий между Эразмом и Лютером о свободе воли слышатся в «Диалоге в форме ночного виде́ния» (Dialogue en forme de vision nocturne , , опубл. ). Кончине Франциска I посвящена насыщенная реминисценциями из апостола Павла и Платона поэма «Корабль» (Le Navire , ). Среди других сочинений: «Комедия, сыгранная в Мон-де-Марсане» (La Comédie de Mont-de-Marsan , ); обширная переписка с братом и другими лицами (опубликована в ). Даже фарс «Больной» (Le Malade , -) завершается в духе прямолинейного религиозного наставления. Бо́льшая часть стихотворений Маргариты вошли в состав сборника «Перлы перла принцесс» (Marguerites de la Marguerite des princesses , ).

«Гептамерон»

Самое известное сочинение Маргариты носит светский характер и во многом выпадает из её литературного наследия. Это сборник из семидесяти двух новелл «Гептамерон » («Heptaméron », по-гречески "Семидневник"), написанных под влиянием «Декамерона » Боккаччо и впервые опубликованных под заголовком «L’histoire des amants fortunés » без указания имени автора после кончины Маргариты, в г.; полная, без идеологических купюр версия вышла только в г.

Принято считать, что прототипы рассказчиков - близкие Маргариты: Генрих д"Альбре (Иркан), её мать Луиза Савойская (Уазиль), а саму себя писательница, возможно, запечатлела в образе Парламанты. Но это лишь одна из имеющихся трактовок системы образов обрамления «Гептамерона».

Книга имела большой успех у публики. Маргарита достоверно и проницательно описала нравы высшего общества своего времени, отстаивая в то же время гуманистический идеал человеческой личности. При всем разнообразии сюжетов основное место в «Гептамероне» занимают любовные истории, причём любовь трактуется в духе неоплатонизма . Характерная для некоторых из рассказанных Маргаритой любовных историй трагическая интонация предваряет прозу конца XVI - начала XVII веков.

Напишите отзыв о статье "Маргарита Наваррская"

Литература

  • Lefranc A. Les idees réligieuses de Marguerite de Navarre d"apres son oeuvre poétique. - P.: .
  • Jourda P. Margueite d"Angoulême, duchesse d"Alencon, reine de Navarre. - P.: .
  • .
  • Cazauran N. L"Heptameron de Marguerite de Navarre. - P.: .
  • Михайлов А.Д. Книга новелл королевы Наваррской // Маргарита Наваррская. Гептамерон. - Л.: 1982. - С. 3-20.
  • Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона.
  • Nicole Toussaint du Wast, Marguerite de Navarre, perle des Valois, Paris, Max Fourny, 1976.
  • Mary Duclaux, Mary James Darmesteter. La Reine de Navarre, Marguerite d"Angoulême, trad. de l"anglais par Pierre Mercieux, Paris, Calmann-Lévy, 1900
  • Jean-Luc Déjean, Marguerite de Navarre, Paris, Fayard, 1987
  • Verdun-Louis Saulnier, « Marguerite de Navarre: Art médiéval et pensée nouvelle », Revue Universitaire, LXIII, 1954

Ссылки

  • (англ.)

Отрывок, характеризующий Маргарита Наваррская

И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n"est que la mise en scene de la vie, le fond c"est l"amour? L"amour! N"est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l"amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l"amour des charretiers, другая l"amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l"amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d"Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]
Наконец последний эпизод в Польше, еще свежий в памяти капитана, который он рассказывал с быстрыми жестами и разгоревшимся лицом, состоял в том, что он спас жизнь одному поляку (вообще в рассказах капитана эпизод спасения жизни встречался беспрестанно) и поляк этот вверил ему свою обворожительную жену (Parisienne de c?ur [парижанку сердцем]), в то время как сам поступил во французскую службу. Капитан был счастлив, обворожительная полька хотела бежать с ним; но, движимый великодушием, капитан возвратил мужу жену, при этом сказав ему: «Je vous ai sauve la vie et je sauve votre honneur!» [Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!] Повторив эти слова, капитан протер глаза и встряхнулся, как бы отгоняя от себя охватившую его слабость при этом трогательном воспоминании.
Слушая рассказы капитана, как это часто бывает в позднюю вечернюю пору и под влиянием вина, Пьер следил за всем тем, что говорил капитан, понимал все и вместе с тем следил за рядом личных воспоминаний, вдруг почему то представших его воображению. Когда он слушал эти рассказы любви, его собственная любовь к Наташе неожиданно вдруг вспомнилась ему, и, перебирая в своем воображении картины этой любви, он мысленно сравнивал их с рассказами Рамбаля. Следя за рассказом о борьбе долга с любовью, Пьер видел пред собою все малейшие подробности своей последней встречи с предметом своей любви у Сухаревой башни. Тогда эта встреча не произвела на него влияния; он даже ни разу не вспомнил о ней. Но теперь ему казалось, что встреча эта имела что то очень значительное и поэтическое.
«Петр Кирилыч, идите сюда, я узнала», – слышал он теперь сказанные сю слова, видел пред собой ее глаза, улыбку, дорожный чепчик, выбившуюся прядь волос… и что то трогательное, умиляющее представлялось ему во всем этом.
Окончив свой рассказ об обворожительной польке, капитан обратился к Пьеру с вопросом, испытывал ли он подобное чувство самопожертвования для любви и зависти к законному мужу.
Вызванный этим вопросом, Пьер поднял голову и почувствовал необходимость высказать занимавшие его мысли; он стал объяснять, как он несколько иначе понимает любовь к женщине. Он сказал, что он во всю свою жизнь любил и любит только одну женщину и что эта женщина никогда не может принадлежать ему.
– Tiens! [Вишь ты!] – сказал капитан.
Потом Пьер объяснил, что он любил эту женщину с самых юных лет; но не смел думать о ней, потому что она была слишком молода, а он был незаконный сын без имени. Потом же, когда он получил имя и богатство, он не смел думать о ней, потому что слишком любил ее, слишком высоко ставил ее над всем миром и потому, тем более, над самим собою. Дойдя до этого места своего рассказа, Пьер обратился к капитану с вопросом: понимает ли он это?
Капитан сделал жест, выражающий то, что ежели бы он не понимал, то он все таки просит продолжать.
– L"amour platonique, les nuages… [Платоническая любовь, облака…] – пробормотал он. Выпитое ли вино, или потребность откровенности, или мысль, что этот человек не знает и не узнает никого из действующих лиц его истории, или все вместе развязало язык Пьеру. И он шамкающим ртом и маслеными глазами, глядя куда то вдаль, рассказал всю свою историю: и свою женитьбу, и историю любви Наташи к его лучшему другу, и ее измену, и все свои несложные отношения к ней. Вызываемый вопросами Рамбаля, он рассказал и то, что скрывал сначала, – свое положение в свете и даже открыл ему свое имя.
Более всего из рассказа Пьера поразило капитана то, что Пьер был очень богат, что он имел два дворца в Москве и что он бросил все и не уехал из Москвы, а остался в городе, скрывая свое имя и звание.
Уже поздно ночью они вместе вышли на улицу. Ночь была теплая и светлая. Налево от дома светлело зарево первого начавшегося в Москве, на Петровке, пожара. Направо стоял высоко молодой серп месяца, и в противоположной от месяца стороне висела та светлая комета, которая связывалась в душе Пьера с его любовью. У ворот стояли Герасим, кухарка и два француза. Слышны были их смех и разговор на непонятном друг для друга языке. Они смотрели на зарево, видневшееся в городе.
Ничего страшного не было в небольшом отдаленном пожаре в огромном городе.
Глядя на высокое звездное небо, на месяц, на комету и на зарево, Пьер испытывал радостное умиление. «Ну, вот как хорошо. Ну, чего еще надо?!» – подумал он. И вдруг, когда он вспомнил свое намерение, голова его закружилась, с ним сделалось дурно, так что он прислонился к забору, чтобы не упасть.
Не простившись с своим новым другом, Пьер нетвердыми шагами отошел от ворот и, вернувшись в свою комнату, лег на диван и тотчас же заснул.

На зарево первого занявшегося 2 го сентября пожара с разных дорог с разными чувствами смотрели убегавшие и уезжавшие жители и отступавшие войска.
Поезд Ростовых в эту ночь стоял в Мытищах, в двадцати верстах от Москвы. 1 го сентября они выехали так поздно, дорога так была загромождена повозками и войсками, столько вещей было забыто, за которыми были посылаемы люди, что в эту ночь было решено ночевать в пяти верстах за Москвою. На другое утро тронулись поздно, и опять было столько остановок, что доехали только до Больших Мытищ. В десять часов господа Ростовы и раненые, ехавшие с ними, все разместились по дворам и избам большого села. Люди, кучера Ростовых и денщики раненых, убрав господ, поужинали, задали корму лошадям и вышли на крыльцо.