» » Бессоюзные сложные предложения однородного состава. Бессоюзные сложные предложения

Бессоюзные сложные предложения однородного состава. Бессоюзные сложные предложения

Бессоюзное сложное предложение - один из двух основных структурных типов сложного предложения в русском языке, который выделяется по формальному критерию.

Бессоюзие - это не просто отсутствие союза, - это мобилизация других средств связи предикативных частей: интонации, соотношения видо-временных глагольных форм, лексических показателей и пр. Это использование строения простого предложения как структурного элемента в сложном. Например: Ветер засвистел сильнее, деревья закачались, пригинаясь к земле . - связь предикативных частей и выражение отношений между ними осуществляется посредством интонации перечисления, соотношения видо-временных форм (последовательность), а также параллельности строения частей. Ср.: Тра вой зарастают могилы - давностью зарастает боль (Ш.) - отношения сопоставления передаются интонацией (указывает знак тире), параллельностью строения частей и лексическим повтором (глагол зарастает употреблен в разных значениях, но в одной форме).

В БСП выражаются общие для русской синтаксической системы отношения равнозначности/неравнозначности (аналогичности/неаналогичности), которые в союзных сложных предложениях передаются сочи­нительными и подчинительными союзами: Розовато-лиловые тона песков тускнели, [и] пустыня темнела (В.); Пока дев­ кой - весела, и крепка, и горласта; [только] выдали - всё точно стёр кто (А. С); [если] В рубле копейки нет, так и не полон рубль (Поел.); Пыль и запах парного молока висели над деревенскими улицами [оттого что] - с лесных полян пригнали коров (Пауст.).

Однако возможность вставки союза не означает, что БСП нужно относить к сложносочиненным или сложноподчиненным, тем более что далеко не всегда эта вставка допустима. БСП характеризуется со стороны собственных структурных качеств: выражения различных видов отношений различными показателями, количества частей, открытости/закрытости структуры; очень важна четкая пунктуация.

БСП представляет собой фрагмент синтаксической системы, во многом еще не познанный наукой. В значительной степени это объясняется тем, что долгое время внимание было обращено к фактам кодифицированного литературного языка (КЛЯ), который отождествлялся с литературным языком вообще. Между тем сферой бытования бессоюзного сложного предложения является преимущественно разговорный язык (РЯ).

В КЛЯ основной тип сложного предложения - союзный. В научной и деловой речи бессоюзные предложения почти не употребляются, здесь допускаются лишь немногие их виды. Более широко бессоюзное предложение представлено в художественной литературе, причем преимущественно в таких ее сферах, которые прямо имитируют РЯ (в драматургических произведениях и в речи героев в художественной прозе), а также в публицистических произведениях с установкой на раскованность речи. Широко и своеобразно используются бессоюзные сложные предложения в стихотворной речи.

В РЯ во многих случаях бессоюзное оформление СП составляет норму, в то время как для КЛЯ оно представляет отклонение от нормы, допустимое лишь в ограниченных речевых сферах. Так, СП, соответствующие местоименно-соотносительным предложениям КЛЯ, в РЯ последовательно и регулярно оформляются без союзов и соотносительных слов: Была страшная гроза, мы испугались (Была такая страшная гроза, что мы испугались.) Он молчит, добиться ответа невозможно (Он молчит, так что добиться ответа невозможно).

Ни в одной речевой сфере КЛЯ не представлено все многообразие БСП, бытующих в РЯ. Существует много их образцов, которые реализуются только в пределах РЯ. Таковы, например, бессоюзные предложения, эквивалентные СПП с присубстантивной придаточной частью: А это и есть твое платье, ты вчера говорила? (= о котором ты вчера говорила ).

Функционирование БСП преимущественно в сфере РЯ объясняется спецификой формальной и смысловой их организации. В БСП смысловые отношения между частями не имеют эксплицитного выражения и должны извлекаться адресатом речи из содержания частей с опорой на фонд общих знаний у него и говорящего. В условиях реализации РЯ, когда говорящий и адресат речи находятся в непосредственном контакте и говорящий может постоянно контролировать понимание сказанного им, а при необходимости и корректировать неверное толкование, БСП оказываются экономной и потому удобной конструкцией.

История изучения БСП

Семантика БСП недостаточно четкая, грамматические значения бывает сложно дифференцировать, и это связано с отсутствием союзных средств связи.

Части бессоюзного сложного предложения связывает только интонация.

До 50-х годов нашего века в синтаксической науке господствовал взгляд, согласно которому БСП рассматривались не как особая синтаксическая структура, а как предложения с «опущенными» союзами. При таком взгляде на БСП задача их изучения сводилась к подведению тех или иных бессоюзных предложений под типы союзных; необходимость специального изучения их структуры отпадала.

В русской науке сложилась прочная традиция делить все бессоюзные предложения, подобно союзным, на сочиненные и подчиненные, а внутри этих классов выделять частные типы по принципу уподобления союзным структурам.

С 50-х годов получил распространение принципиально новый взгляд на БСП, который основан на признании бессоюзных предложений особым структурно-семантическим классом сложного предложения. Это признание повело за собой отказ от традиционного уподобления их союзным предложениям и вызвало попытки строить классификацию БСП на основе специфики их структуры и семантики. Одна из таких попыток принадлежит Н. С. Поспелову.

В основу деления БСП им положен последовательно проводимый семантический критерий. Среди БСП различаются два основных типа: 1) предложения одно родного состава , части которых однотипны в смысловом отношении и одинаково относятся к образуемому ими целому; 2) предложения неоднородного состава , части которых разнотипны в смысловом отношении и являются разными сторонами образуемого ими целого. Внутри этих типов выделяются частные разновидности - также по характеру смысловых отношений между частями. Предложения однородного состава делятся на предложения со значением перечисления и предложения со значением сопоставления. Среди предложений неоднородного состава различаются предложения со значениями обусловленности, причинно-следственным, изъяснительным, пояснительным и присоединительным.

Эта классификация является важным этапом в изучении БСП. Однако она не направлена на изучение его формальной организации. Между тем БСП - это не бесформенные образования, а сложные предложения со специфической формальной организацией, а потому их классификацию нужно строить с учетом формальных различий, как это де­лается при классификации союзных сложных предложений.

БСП открытой и закрытой структуры

Если при классификации БСП исходить из тех же оснований, какие лежат в основе систематизации союзных сложных предложений, то обнаружится следующее. В сфере бессоюзия, как и в сфере союзной связи, противостоят друг другу сложные предложения открытой и закрытой структуры. Признак открытости/закрытости структуры сложного предложения обладает большей различительной силой, чем признак бессоюзия/союзной связи. Все предложения открытой структуры - как бессоюзные, так и союзные - сходны по строению; более того, в предложениях откры­той структуры возможно объединение бессоюзия и союзной связи. Сложные предложения открытой структуры в целом составляют особый формальный тип сложноподчиненного предложения, характери­зующийся большой внутренней однородностью, в рамках которого противопоставление бессоюзия и союзной связи не является таким существенным, как противопоставление бессоюзия и союзной связи в сложных предложениях закрытой структуры.

Бессоюзные предложения закрытой структуры составляют особый формальный тип: в них снято противопоставление сочинительной и подчинительной связи, поскольку закрытость структуры возможна как при сочинительной, так и при подчинительной связи, а специфические средства выражения той или иной связи в этих предложениях отсутствуют.

Попытки положить интонационные конструкции в основу деления этих БСП на сочиненные и подчиненные несостоятельны, так как между интонационными конструкциями и классами бессоюзного сложного предложения нет прямого и обязательного соответствия: одно и то же по форме и лексическому наполнению БСП в разных речевых условиях может иметь разное интонационное оформление. В бессоюзных предложениях закрытой структуры, таким образом, выражается особый, свойственный только сложному предложению и не представленный на уровне связи формы слова вид связи - недифференцированная синтаксическая связь.

Среди БСП с недифференцированной синтаксической связью противостоят друг другу два формальных класса: 1) предложения, части которых имеют какую-то специфическую формальную организацию (предложения типизированной структуры) и 2) предложения, части которых не имеют специфической формальной организации (предложения нетипизированной структуры).

БСП типизированной структуры

По характеру формальной организации предложения типизированной структуры бывают трех видов: 1) предложения с анафорическим элементом в одной из частей; 2) предложения с факультативной позицией заключительной частицы; 3) предложения с незамещенной синтаксической позицией в первой части.

Предложения с анафорическим э л е м е н т о м, в свою очередь, бывают двух видов в зависимости от того, в которой из частей содержится анафорический элемент; эти виды различаются также характером анафорических элементов и смысловыми отношениями между частями.

БСП, в которых анафорический элемент (слово с информативной недостаточностью, содержание которого раскрывается с помощью другой части БСП) содержится в первой части, по характеру отношений между частями сближаются со СПП местоименно-соотносительного типа. Однако в отличие от местоименно-соотносительных предложений бессоюзные предложения не содержат грамматикализованных лексических элементов, подобных соотносительным словам. Анафорическим элементом в их составе может быть указательное местоимение, сочетание указательной частицы с вопросительным местоимением, определительное местоимение с совокупным или выделительным значением, сочетание неопределенного местоимения с прилагательным, отвлеченное существительное, т. е. любое слово, которому постоянно или окказионально свойственна информативная не­достаточность, служебная функция; ср.: Он был уверен в одном: так дальше продолжаться не может ; К этой мысли прибавилась другая: стоило ли вообще соглашаться на это странное предложение.

БСП, в которых анафорический элемент помещается во второй части, в качестве анафорических элементов содержат только указательные и лично-указательные место­имения или сочетания указательной частицы вот с относительным местоимением; например: Блеск огней достигал до самого дна бухты, так прозрачна была морская вода (К. П.); Лохматые волосы хочется тронуть рукой - такие они пушистые и мягкие (Либ.); От бе рега стал доноситься сплошной рев: там по песку шел чудовищный накат (Ю. К.); Изредка от края до края мола перекатывался зауныв­ ный шум - то спросонок разбивалась о камни волна (К. П.).

Предложения с факультативной позицией заключительной частицы реально или потенциально включают перед второй частью заключительную частицу так (реже то): Мне бы смолчать, (так) ссоры бы не было: Я ухожу, (т а к) вы дверь заприте; Позовут вас, (т а к) идите; Заденешь куст, (т а к) тебя всего росой обдаст.

В этих предложениях выражаются недифференцированные отношения временной соотнесенности и обусловленности между двумя ситуациями: Обветренное лицо горит, а закроешь глаза - вся земля так и поплывет под ногами (И. Б.); У плавильной постоишь - на век сог реешься (Ант.); Бросили в небо ракету - спешит помощь.

При определенном лексическом наполнении и соотношении модально-временных планов частей сложные предложения этого типа получают более узкое значение. Так, дифференцированное значение ирреального условия имеют предложения с модальностью предположительности, например: [Маньке иногда кажется:] не ходи она каж­ дый день с почтой по этой тропе, все бы давно заглохло (Ю. К.); ср. также приведенный выше пример с формами сослагательного наклонения в обеих частях.

Предложения с незамещенной синтаксической позицией в составе одной части (как правило, она бывает первой) по характеру отношений между частями и по строению частей близки СПП изъяснительным. Их сближает то, что структурные схемы и тех и других предполагают: а)наличие в одной из частей (главной в СПП и семантически аналогичной ей в бессоюзном) опорного слова определенной семантики, с которым соотносится вторая часть предложения; б)отсутствие при опорном слове распространяющей его формы слова, которая является альтернантом части сложного предложения, т.е. наличие незамещенной синтаксической позиции; ср.: Было ясно: мы опаздываем - Было ясно, что мы опаздываем: Он сказал: позвони в лабораторию» - Он сказал, чтобы я позвонил в ла­ бораторию; Я спросил: «Куда вы так спешите?» - Я спросил, куда они так спешат.

Бессоюзные предложения нетипизированкой структуры

БСП нетипизированной структуры не имеют выразительных формальных примет, которые позволили бы различать внутри них классы на формальных основаниях (типы). Составляя один формальный тип, эти предложения различаются по значению, по характеру смысловых отношений между частями. Наиболее употребительны следующие семантические разновидност и БСП нетипизированной структуры.

1. Объяснительные предложения . Их первая часть содержит сообщение о событии, а вторая комментирует это сообщение, давая ему мотивирующее или уточняющее пояснение.

В предложениях мотивирующего пояснения вторая часть содержит обоснование того, что сказано в первой, например: [Левитан шепотом читал стихи Тютчева.] Чехов делал страшные глаза и ругался тоже шепотом,- у него клевало, а стихи пугали осторожную рыбу (К. П.); Надо тихо идти: можно увидеть, как горлинка тут пьет воду (Пр.); Давно, видно, никто не подходил к колодцу: вокруг плотно стелилась кудрявая мурава (К. Ф.); Серпилин не ответил: не хотелось ни спорить, ни говорить (Сим.); Ботинки зашнуровывались плохо: железки от шнурков давно отвалились, концы стали похожи на кисточки и не пролезали в дырки (Ант.).

В предложениях уточняющего пояснения части по-разному сообщают об одном событии: первая часть содержит более общее сообщение (часто неразвернутое), а вторая более конкретное (часто более полное и развернутое), например: Столетние усилия дерева сделали свое: верхние ветви эта ель вынесла к свету (Пр.); Дуп ло дятлов приходится искать точно так же, как и грибы: все время напряженно смотришь перед собой и по сторонам (Пр.); Стали жить по-заветному - всякий Демид себе норовит (К. Ф.); Война как мо нета: сколько ни катится, а все равно на ребро не станет - ляжет или орлом, или решкой (Сим.); Работа у него, видно, была интересная: на заливных придонских лугах возле Кумшака-делал он дамбу (Ант.).

2. Сопоставительные предложения . Вторая часть таких предложений содержит сообщение, которое существенно отличается от сообщения первой части, например: Час дворников уже прошел, час молочниц еще не начинался (И., П.); Левитан хотел солнца, солнце не показывалось (К. П.); Ее пробовали унять, она еще сопротивлялась .

Смысловые различия между предложениями нетипизированной структуры создаются разным лексическим наполнением частей и некоторыми другими особенностями их смысловой и коммуникативной организации. Условием появления сопоставительного значения, например, является симметричность соотношения актуального и грамматического членения внутри частей и наличие в них членов (не менее двух), находящихся в ассоциативных связях друг с другом. Так, в предложении С отцом советоваться не мог, с другом смог бы, актуальное членение одинаково отделяет первый субстантивный компонент (с отцом - с другом) от сказуемого в обеих частях, при этом и данные субстантивные компоненты и сказуемые (советоваться не мог - смог бы) составляют ассоциативные ряды.

Знаки препинания в бессоюзных предложениях

БСП с точки зрения характера взаимоотношений его частей бывают нескольких видов.

1. Сложные предложения, в которых излагаются факты или явления, происходящие одновременно или последовательно. Они характерны для описательных конструкций.

В таких сложных предложениях его части отделяются друг от друга запятой или точкой с запятой. Запятая ставится преимущественно тогда, когда связь между частями очень тесна - например, когда в сложном предложении объединены неполные простые предложения.

Точка с запятой в таких сложных предложениях обязательна в двух случаях: 1) когда необходимо подчеркнуть, что связываемые части в известной мере самостоятельны, хотя и раскрывают одну общую тему; 2) если внутри связываемых предикативных частей имеются знаки препинания и нужно обозначить границы.

Многое зависит от того, как сам пишущий понимает отношения между частями БСП, как он группирует простые предложения внутри сложного. Точка с запятой между частями БСП чаще ставилась в XIX веке. Существует мнение, что точка с запятой - устаревший знак препинания и потому излишний, хотя серьезных оснований для такого мнения нет.

2. Когда между частями БСП имеется значение сопоставления (или противопоставления); ставится один из следующих знаков препинания: запятая, точка с запятой или тире.

Если части сложного предложения кратки и в них содержится сопоставление, то они обычно разделяются запятыми: Я был озлоблен, он угрюм.

При резком противопоставлении ставится тире: За мной гнались - я духом не смутился.

Тире может также указывать на неожиданный поворот в ходе изложения.

Тире ставится и в том случае, когда вторая часть есть вывод или результат того, о чем говорится в первой части.

3. Широкое распространение в современном русском литературном языке получили БСП, в которых одна часть относится к другой как поясняющая к поясняемой.

Прочно утвердившимся знаком препинания для обозначения паузы между частями такого предложения является двоеточие. Однако знак «тире» в таких случаях тоже допус­тим. (Дверной блок завизжал и послышались торопливые шаги: кто-то входил и выходил.)

Пояснение затрагивает семантику первой части пред­ложения целиком или отдельных слов (глаголов, местоимений); отношения передаются особой, «предупредительной» интонацией. На письме основной знак препинания - двоето­чие: Так, не ошиблись вы: три клада в сей жизни были мне отрада (П.); Этот голос всегда означал только одно: другим людям нужна твоя немедленная, безотлагательная помощь (Сол.); Каждый сруб сидел отдельно, сам по себе: ни забора кругом, ни ворот не замечалось (Т.); В комнате было тесно и странно: она напоминала кладовую антиквара (Пауст.); Разделён издревле труд: города сдают солдаты, генералы их берут (Тв.).

Условные отношения выражаются интонацией: контраст частей предложения по высоте тона (очень высокая мелодическая вершина в первой части). На письме основной знак препинания - тире: Напролом идут - волос не жалеют (Поел.).

Причинные отношения (основание - во второй части предложения) опираются на интонацию (аналогична поясни­тельной). На письме основной знак препинания - двоеточие, возможно тире: Только днём в саду было тихо: беспокойные птицы улетали на юг (Пауст.); С завистником лучше не хо­ дить на ловлю - клевать у него всё равно не будет (Па­уст.); Но в эту комнату я ходил редко и неохотно: мне там отчего-то дыхание сдавливало (Т.); Лишь по одному Степа­ ну Астахову никто не плакал - некому было (III.).

Особый вид отношений представляют присоединительные; для них характерна добавочность; части предложения автономны, имеют завершенную семантику и структуру. В системе бессоюзных сложных предложений этот вид предложений занимает особое место - как бы промежуточное между аналогичными и неаналогичными. Как правило, они не допускают «вставку» ни сочинительного, ни подчинитель­ного союза. Пунктуация этих предложений определяется дву­мя правилами: точка с запятой подчеркивает самостоятель­ность, автономность первой части, а двоеточие - незавершен­ность, необходимость развития сообщения: Военное время тянулось долго; казалось, не будет ему конца (Пауст.); Литвинов вошёл в свою комнату: письмо на столе бросилось ему в глаза (Т.).

БСП усложненной структуры

Сложные предложения с бессоюзной связью имеют гибкую структуру. Она может оформлять как отдельные виды отношений (перечисление, пояснение, обусловленность и др.), так и различные их комбинации. При этом интонация включает разные элементы, разные фрагменты, соответствующие пере­даваемым отношениям. Количество предикативных частей в усложненном бессоюзном сложном предложении более двух, и выражается не менее двух видов отношений.

Комбинирование отношений разнообразно, но, как правило, в одном предложении передаются два различных вида отношений; им соответствует пунктуация (по правилам для бес­союзной связи). Например: И маршалы зова не слышат: иные погибли в бою, другие ему изменили и продали шпагу свою (JI.) - отношения причины и сопоставительные; Груст но, Нина: путь мой скучен, дремля смолкнул мой ямщик, ко­локольчик однозвучен, отуманен лунный лик (П.) - отношения причины и перечисления.

Отношения перечисления наиболее свободно комбинируются с другими видами отношений. В этом случае в бессоюз­ном сложном предложении образуются семантико-структурные блоки, внутри которых проявляются отношения аналогичности, а между блоками оформляются логически более сложные отношения - причинно-следственные, условные, пояснительные: Такой любви нельзя не верить, мой взор не скроет ничего: с тобою грех мне лицемерить, ты слишком ангел для того (П.). Напротив, отношения перечисления мо­гут проявляться между блоками, объединенными логически сложными отношениями. Например: Вы улыбнётесь - мне отрада; вы отвернётесь - мне тоска; за день мучения - награда мне ваша бледная рука (П.) - отношения причин­но-следственные, перечисления, а также присоединения (по­следняя предикативная часть).

Лекции 9-10

МНОГОЧЛЕННЫЕ СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Термином «многочленные сложные предложения» обозна­чаются разнообразные конструкции, имеющие два общих признака: а) число предикативных частей более двух; б) раз­ные виды связи. Этими признаками они отличаются не только от элементарных сложносочиненных, сложноподчиненных, бессоюзных сложных предложений, но и от их усложненных модификаций. Например: Дверь в сенцы была отворена, но чувствовалось, что дом пуст (Б.) - сочинение и подчине­ние; И в пыли, рябой от пота, фронтовой смеялся люд: хоро­ шо идёт пехота, раз колёса отстают (Тв.) - бессоюзие и подчинение; Пьеру все были рады; все желали видеть его, и все расспрашивали его про то, что он видел (JI. Т.) - бес­союзие, сочинение и подчинение.

При комбинировании различных видов связи один являет­ся доминирующим. Например: Грохот и треск несся с окружных гор; задымились лесные опушки, и нельзя было понять, как это ещё жив здесь хоть один человек (А. Т.) - бессоюзие; Казаки были разбиты, но Кожух не трогался с места, хотя надо было выступать во что бы то ни стало (А. С.) - сочинение. С учетом этого многочленное сложное предложение характеризуется и именуется по доминирующей связи, например: бессоюзное сложное с сочинением и подчи­нением, сложносочиненное с подчинением.

Конечно, такая схематичная характеристика не исчерпы­вает анализа многочленного сложного предложения, который должен включать и установление видов отношений при сочи­нении, подчинении, бессоюзии, и определение средств связи, и указание видов придаточных, и вывод об иерархии подчине­ния при наличии нескольких придаточных.

Способы передачи чужой речи

Когда говорящий в процессе речевой деятельности производит текст, может возникнуть потребность передать чужую речь, включить ее содержание в информацию.

Чужая речь - это речь другого лица по отношению к говорящему. Состоявшаяся ранее чужая речь (а также собственная) может быть передана говорящим различными способами. С помощью такого объекта в простом предложении передается тема чужой речи: Отец рассказал мне о своей поездке в Петербург. Посредством объектного инфинитива в осложненном простом предложении выражается общее содержание чужой речи - волеизъявление: Я просила его быть аккуратным (В.).

Прямая речь - это буквальная передача чужой речи: «Кто же твоя мама?» - спросил Потапов девочку (Пауст.).

Максимально полная передача содержания чужой речи, но без сохранения ее формы и стиля достигается с помощью кос­венной речи: Потапов спросил девочку, кто её мама.

Прямая речь - особое синтаксическое образование, способ дословной передачи чужой речи. Она состоит из двух частей - ввода и чужой речи, которые различаются по функ­ции и по стилю: Кто-то сказал: «Многие одержимы страстью писать книги, но редкие стыдятся их потом» (М. Г.).

Конструкция прямой речи не представляет собой сложного предложения, не имеет четких грамматических показателей. Скрепляющим элементом являются вводящие глаголы со значением речи-мысли, при которых позицию делиберативного

объекта замещает чужая речь (ср.: сказал правду, произнёс речь).

Конструктивно прямая речь различается взаимным распо­ложением ввода и чужой речи: Рассмотрев кота, Рувим за думчиво спросил: «Что же нам с ним делать?» - «Вы­ драть», - сказал я. «Не поможет, - сказал Лёнька. - У него с детства характер такой» (Пауст.). Пунктуация при прямой речи отражает это различие частей: они отделя­ются двоеточием или тире, чужая речь выделяется кавычка­ми (или тире).

Прямая речь имеет сложную пунктуацию. Главная ее задача - по-разному обозначить слова автора и чужую речь. Постановка знаков препинания зависит от взаимного расположения двух частей:

    если впереди стоит чужая речь, то она заключается в кавычки, а после нее ставится тире; чужая речь завершается одним из знаков конца предложения (вопросительный, восклицательный знаки; многоточие), а повествовательное простое предложение чужой речи отделяется от следующих слов автора запятой и тире: «Где же твоя мама?» - спросил Потапов девочку (Пауст.); «Про тёлку это я вам выдумал», - сказал мальчик после долгого молчания (Пауст.);

    если слова автора находятся в середине и прерывают чужую речь, то они выделяются с двух сторон запятой и тире, а вторая часть чужой речи пишется со строчной буквы: «Меня зовут Аркадий Николаевич Кирсанов, - проговорил Арка дий, - и я ничем не занимаюсь» (Т.); если чужая речь не разрывается, то после нее ставится вопросительный, или восклицательный знак, или запятая, слова автора выделяются тире и после них ставится точка, а вторая часть чужой речи пишется с прописной буквы: «Иван Андреич! - позвал кто-то из соседней комнаты. - Вы дома?» (Ч.)

Косвенная речь - это способ передачи чужой речи от лица говорящего, автора. В отличие от прямой речи здесь чужая речь меняется, из нее устраняются все слова и формы, которые указывают на лицо - автора этой речи и на лицо-адресата (собеседника). Ср.: «Где же твоя мама?» - спросил Потапов девочку. (Пауст.) - Потапов спросил девочку, где её мама - в прямой речи местоимение твоя указывает на ад­ресата, в косвенной речи оно заменяется местоимением её.

Косвенная речь имеет форму сложноподчиненного предло­жения, в котором слова автора (ввод) представляют собой главную часть, а чужая речь передана в виде придаточной. Это изъяснительные предложения с придаточными дополни­тельными.

Перестройка прямой речи в косвенную делается по опреде­ленным правилам:

1)форма 1-го лица глагола заменяется формой 3-го лица;

2)личные местоимения 1-2-го лица, а также притяжательные мой, твой заменяются местоимением 3-го лица (или употребляется существительное);

3) если чужая речь представляет собой побудительное предложение, то форма повелительного наклонения заменяется формой сослагательного наклонения (с союзом чтобы);

4) если чужая речь - вопросительное предложение, то вопросительное местоимение (или наречие) становится относительным, т. е. употребляется как союзное слово: Потапов спросил девочку, где её мама; а при отсутствии вопросительных местоимений или наречий в косвенную речь вводится ли в качестве подчинительного союза:

Я спросил брата: «Ты принёс книгу?» - Я спросил бра­ та, принёс ли он книгу;

«Шесть часов сижу здесь», - объявил Мамаев, взглянув на золотые часы. (М. Г.) - Мамаев объявил, что сидит здесь шесть часов;

При замене прямой речи косвенной речью «сглаживается» стиль чужой речи: изменяется порядок слов, опускаются частицы эмоционального значения (например, же, -то), междометия, а также обращения, вводные слова. Ср.:

Замена прямой речи косвенной речью невозможна, если чужая речь представляет собой эмоциональное восклицательное предложение: Старик шёл и, спотыкаясь о травы, по­ вторял: «Какой аромат, граждане, какой упоительный аромат!» (Пауст.) Кроме того, косвенная речь строится только с глаголами говорения (это значение должно быть основным, прямым): «Что скалишь зубы-то?» - с яростью захрипел Захар (Гонч.) - перестройке в косвенную речь препятствует глагол захрипел.

Несобственно-прямая речь

Особенная, экспрессивная форма передачи чужой речи - это несобственно-прямая речь, которая представляет собой подробный пересказ говорящим чужой речи «свои­ми словами», но с сохранением некоторых элементов стиля другого лица: Вот предстоящая свадьба и была причиной, почему Александр Вадимыч поморщился. Где найти подхо­ дящего жениха? Чёрт его знает! Намечается, пожалуй, князь, но как его сосватать, когда он в дом ездит, даже по ночам, говорят, видается с Катей в саду, а не сватается - нахал. (А. Т.)

Диалогическое единство

Диалогическое единство - это структур­но-смысловая общность, текст двух или более участников ре­чи. Оно обеспечивается наличием одной темы, согласием/не­согласием собеседников. По структуре диалогическое единст­во представляет собой последовательность взаимосвязанных реплик. Они объединяются не только накоплением информа­ции по данной теме, но и мотивированностью форм, сцеплени­ем, опорой на предыдущую или последующую реплику:

Сложное синтаксическое целое

Объектом исследования в синтаксисе служит не только предложение, но и текст , который рассматривается в разных аспектах.

Активный интерес к исследованию связного текста пробуждается в 40-50-е годы XX века (В.В.Виноградов, Н.С.Поспелов, И.А.Фигуровский и др.): именно в этот период была определена такая единица текста, как сложное синтаксическое целое (ССЦ), или сверхфразовое единство - «группа предложений, синтаксически объединенная различными средствами и способами» - единица, которая по сравнению с предложением более независима "от окружающего ее контекста связной речи".

В 60-70-е годы были изучены различные способы связи предложений в тексте, рассмотрено соотношение абзаца и ССЦ, определены признаки текста, важнейшими из которых признаны качества связности и завершенности. Именно эти признаки прежде всего учитываются в современных определениях текста: «...Текст - идеальная высшая коммуникативная единица, тяготеющая к смысловой замкнутости и законченности, конституирующим признаком которой, однако, является связность, проявляющаяся каждый раз в других параметрах, на разных уровнях текста, и в разной совокупности частных связей», - пишет Кожевникова «Об аспектах связанности в тексте как в целом» (в книге «Синтаксис текста»). Как высшая единица языковой системы, текст складывается из единиц низшего уровня - предложений. Образуя текст, предложения объединяются в более крупные единицы, имеющие определенную смысловую и формальную структуру.

Текст является содержательным единством, но, как правило, характеризуется многотемностью: это сложная организация частных тем, связанных друг с другом. Их семантическое развитие формирует общую тему текста. Тематический блок предложений образует ССЦ. Таким образом, ССЦ - это группа предложений, раскрывающих одну микротему (частную тему) и образующих на этой основе формально-смысловое единство, имеющее достаточно определенные границы.

Единство темы в тексте может подчеркиваться специальными синтаксическими конструкциями, основное назначение которых - грамматикализация темы. Такие конструкции обычно открывают ССЦ, занимая в нем начальную позицию. К ним относятся: 1) именительный темы; 2) инфинитив темы: Быть художником... Без горького, постоянного труда не бывает художников... а трудиться, - думал я, глядя на его мягкие черты, слушая его неспешную речь, - нет! трудиться ты не будешь, сжаться ты не сумеешь (И.Тургенев); 3 ) вопросительные предложения: Что делается вокруг? Зима. Голодуха. Драки на базарах (В.Астафьев).

Итак, ССЦ выражает одну тему и соответственно отражает некую единую ситуацию или отдельные ее аспекты. В этом фрагменте текста могут быть представлены разные функционально-смысловые типы речи (описание, повествование, рассуждение): а) описание: Далеко на юге чернели неподвижные тучи, оттуда шло непрерывное, глухое ворчание. Кругом еще сильнее пахло некошеным сеном. Ветер слабо дул, шурша сухой травой (В.Вересаев); б) повествование: Через пять минут Нина вышла. Бобров выдвинулся из тени и преградил ей дорогу. Нина слабо вскрикнула и отшатнулась (А.Куприн).

ССЦ как объективной структурно-семантической единице текста противопоставляется абзац как композиционно-стилистическая единица, отражающая субъективные интенции (намерения) автора текста. Границы ССЦ и абзаца могут не совпадать. Различаются три основных типа соотношений между абзацем и сложным синтаксическим целым.

1. Абзац совпадает со ССЦ. Это явление распространено в научном и официально-деловом стилях и служит своеобразной повествовательной нормой в художест­венной прозе.

2. Границы абзаца не совпадают с границами сложного синтаксического целого - один абзац включает несколько синтаксических целых.

3. Одно ССЦ разбито на два и более абзаца: в этом случае абзац, разрывающий единое целое, выполняет акцентную роль, когда важным считается выделение отдельных звеньев общей структуры, частных деталей в описании, в раскрытии той или иной темы.

Несовпадение границ ССЦ и абзаца служит источником многих эффектов в художественном тексте.

Характеристика ССЦ предполагает не только выделение их микротем, но и рассмотрение средств межфразовой связи, соединяющей в них предложения.

Несомненными чертами сложного синтаксического целого являются и тематическое единство, и выражение отношений равнозначности/неравнозначности в их частных разновидностях между предложениями, и наличие средств связи. В ССЦ более или менее отчетливо выделяются такие элементы композиции смысла, как зачин, развитие до кульминационного момента (или противоречия) и концовка.

ССЦ не имеет определенной количественной характеристики (размер, число предложений и пр.), его четкие границы не всегда можно установить в тексте.

Показателями связи и одновременно показателями разви­тия событий являются глагольные видо-временные формы. Вместе с лексическими средствами связи и союзами они оформляют единство сложного синтаксического целого:

(Диброва «Современный русский язык», Валгина «Синтаксис текста», Солганик «Синтаксическая стилистика: Сложное синтаксическое целое»)

Краткая история изучения бессоюзного сложного предложения в лингвистической литературе. Дифференциальные признаки бессоюзного сложного предложения как особой самостоятельной структурно-семантической единицы языка.

Основные средства связи предикативных частей в составе бессоюзного сложного предложения: лексический материал как важнейшее средство выражения и реализации синтаксических отношений между частями бессоюзного сложного предложения; интонация, ее разновидности при выражении различных семантико-синтаксических отношений в бессоюзном сложном предложении; другие средства связи и выражения синтаксических отношений в структуре бессоюзного сложного предложения. Бессоюзные сложные предложения однородного и неоднородного состава. Бессоюзные сложные предложения с дифференцированными и недифференцированными отношениями между их составными предикативными частями: критерии разграничения структур с дифференцированными и недифференцированными отношениями; частные разновидности бессоюзных сложных предложений с дифференцированными и недифференцированными отношениями; пунктуационное оформление бессоюзных сложных предложений в зависимости от характера дифференцированности или недифференцированности отношений между их составляющими частями. Изучение бессоюзного сложного предложения в школе.

Бессоюзное сложное предложение представляет собой явление синтаксической системы, во многом еще не познанное наукой. В значительной степени это объясняется тем, что долгое время внимание было обращено на факты кодифицированного литературного языка, который отождествлялся с литературным языком вообще. Между тем сферой бытования сложного бессоюзного предложения является преимущественно разговорный язык.

В кодифицированном литературном языке основной тип сложного предложения – союзный. В научной и деловой речи бессоюзные сложные предложения почти не употребляются, здесь допускаются лишь немногие их виды. Более широко бессоюзные сложные предложения представлены в художественной литературе, причем преимущественно в таких ее сферах, которые прямо имитируют разговорный язык (в драматических произведениях и в речи героев в художественной прозе), а также в публицистических произведениях с установкой на раскованность речи. Широко и своеобразно используются бессоюзные сложные предложения в стихотворной речи.

В разговорном языке во многих случаях бессоюзное оформление сложного предложения составляет норму, в то время как для кодифицированного литературного языка оно представляет отклонение от нормы, допустимое лишь в ограниченных речевых сферах. Так, бессоюзные сложные предложения, соответствующие местоименно-соотносительным сложноподчиненным предложениям кодифицированного языка, в разговорном языке последовательно и регулярно оформляются без союзов и соотносительных слов: С нами в лесу гулял / в его классе будет учиться (ср. : Тот, кто с нами в лесу гулял, в его классе будет учиться); – А крепко он у вас спит? – Он спит / разбудить невозможно (ср. : Он спит так крепко, что… или Он спит так, что…); Дождь был / до нитки промокли (ср. : Дождь был такой, что…)

Ни одной в разговорной речевой сфере кодифицированного литературного языка не представлено все многообразие бессоюзных сложных предложений, бытующих в разговорном языке.

Существует много их образцов, которые реализуются только в разговорном языке. Таковы, например, бессоюзные сложные предложения, эквивалентные сложноподчиненным предложениям с присубстантивной придаточной частью: А это и есть та кукла / ты из ГДР привёз? (= которую ты из ГДР привёз), Дай-ка мне рубашку / я в театр хожу (= ту рубашку, в которой…).

Функционирование бессоюзных сложных предложений преимущественно в сфере разговорного языка объясняется спецификой их формальной и смысловой организации. В бессоюзных сложных предложениях смысловые отношения между частями не имеют эксплицитного выражения и должны извлекаться адресатом речи из содержания частей с опорой на фонд общих знаний у слушающего и говорящего. В условиях, когда говорящий и адресат речи находятся в непосредственном контакте и говорящий может постоянно контролировать понимание сказанного им, а при необходимости и корректировать неверное толкование, бессоюзные сложные предложения оказываются экономной и потому удобной конструкцией.

До 50-х годов нашего века в науке господствовал взгляд, согласно которому бессоюзные сложные предложения рассматривались не как особая синтаксическая структура, а как предложения с «опущенными» союзами. При таком взгляде на бессоюзные предложения задача их изучения сводилась к подведению тех или иных бессоюзных предложений под типы союзных; необходимость специального изучения их структуры отпадала.

С 50-х годов получил распространение принципиально новый взгляд на бессоюзные сложные предложения, который основан на признании бессоюзных предложений особым структурно-семантическим классом сложного предложения. Это признание повлекло за собой отказ от традиционного уподобления бессоюзных предложений союзным и разработку классификации бессоюзных предложений на основе специфики их структуры и семантики. Наибольшую известность получила классификация Н. С. Поспелова.

В основу деления бессоюзных сложных предложений им положен последовательно проводимый семантический критерий. Среди бессоюзных предложений различаются два основных типа: 1) предложения однородного состава, части которых однотипны в смысловом отношении и одинаково относятся к образуемому ими целому; 2) предложения неоднородного состава, части которых разнотипны в смысловом отношении и представляют разные стороны образуемого ими целого. Внутри этих типов выделяются частные разновидности – также по характеру смысловых отношений между частями сложного предложения. Среди предложений однородного состава различают предложения со значением перечисления и со значением сопоставления. Среди предложений неоднородного состава различают предложения со значением обусловленности, причинно-следственным, изъяснительным, пояснительным и присоединительным.

Эта классификация является важным этапом в изучении бессоюзного сложного предложения. Однако она не направлена на изучение его формальной организации. Между тем бессоюзные сложные предложения – это предложения со специфической формальной организацией, а потому их классификацию нужно строить с учетом формальных различий, как это делается при классификации союзных сложных предложений.

В бессоюзных сложных предложениях, как и в союзных, предикативные конструкции объединяются в одно предложение для того, чтобы между этими предикативными конструкциями установить определенные смысловые отношения. В союзных сложных предложениях основным средством объединения предикативных конструкций в одно предложение и выражения определенных значений являются союзы и союзные слова. В бессоюзных сложных предложениях союзов и союзных слов нет. Следовательно, для того чтобы понять синтаксическое устройство бессоюзных сложных предложений, необходимо ответить на следующие вопросы: с помощью каких языковых средств объединяются предикативные конструкции, какие смысловые отношения существуют между ними, как выражаются эти отношения? Ответы на эти вопросы в разных лингвистических направлениях были неоднозначными. А. М. Пешковский считал, что функции союзов и союзных слов в бессоюзных сложных предложениях выполняет определенная интонация. Утверждалось, что по типу интонации можно различать в бессоюзных сложных предложениях сочинение и подчинение и разного рода конкретные значения: в предложении Назвался груздем – полезай в кузов интонация соответствует подчинительному условному союзу если (Если назвался груздем, то полезай в кузов), в предложении Семь раз примерь – один раз отрежь интонация соответствует сочинительному противительному союзу но (Семь раз примерь, но один раз отрежь).

Другое осмысление синтаксического устройства бессоюзного сложного предложения было предложено Н. С. Поспеловым. Как и А. М. Пешковский, Н. С. Поспелов считал, что интонация в бессоюзном предложении может выражать определенные смысловые отношения между предикативными конструкциями, но эти отношения отличны от тех, которые выражаются союзами и союзными словами. Н. С. Поспелов выделял бессоюзные сложные предложения однородного и неоднородного состава, что не совпадало с понятиями сочинения и подчинения в союзном типе. Если для А. М. Пешковского предложение Вижу: лес кончился было бессоюзным сложным предложением с изъяснительными отношениями, то Н. С. Поспелов находит в этом предложении пояснительные отношения. В «Русской грамматике»–80 доказывается, что интонация вообще не может выражать определенных смысловых отношений между предикативными конструкциями. Из этого делается вывод, что в бессоюзных сложных предложениях нет синтаксического средства соединения частей, и, следовательно, бессоюзные сложные предложения – это вообще не синтаксическая единица, а простая последовательность предложений в тексте.

Итак, может или не может интонация выражать смысловые отношения между предикативными конструкциями, объединяя их в одно предложение? Ср. : 1) Он зашел в булочную: нужно было купить хлеб и 2) *Он зашел в булочную: в роще пел соловей. Ясно, что в (1) между предикативными конструкциями существуют причинные отношения. Предположим, что это значение передается особой причинной интонацией. Тогда логично было бы ждать, что в предложении (2) с помощью той же интонации можно выразить причинные отношения. Однако как бы ни интонировать это предложение, осмыслить в нем причину невозможно. Чтобы в таком предложении установить причинные отношения, необходим соответствующий союз; ср. : Он зашел в булочную, потому что в роще пел соловей. Это, конечно, очень странная, противоестественная причина, но союз потому что не позволяет усомниться в том, что предикативные конструкции связаны причинными отношениями. Таким образом, интонация не может устанавливать смысловые отношения между предикативными конструкциями. Из этого вывода следует новый вопрос: каким же образом предложение (1) осмысляется как предложение с причинными отношениями? Эти отношения определяются самим содержанием предикативных конструкций, т. е. тем их значением, которое формируется лексикой, заполняющей данные синтаксические структуры: лексическая семантика слов булочная и хлеб такова, что «подсказывает» причинные отношения. В предложении (2) никаких реальных, очевидных связей между словами булочная и соловей нет, поэтому предложение (2) бессмысленно.

Означает ли это, что в бессоюзном сложном предложении действительно нет никаких синтаксических средств и, следовательно, бессоюзное сложное предложение не синтаксическая структура? Нет, не означает. Интонация в бессоюзном сложном предложении все же является синтаксическим средством, формирующим бессоюзное сложное предложение как особую синтаксическую единицу, только функции у интонации не те, которые ей приписывались А. М. Пешковским и Н. С. Поспеловым. Какие же? Во-первых, интонация соединяет предикативные конструкции в одно сложное предложение. Во-вторых, интонация является синтаксическим сигналом с такой функцией: найди смысловые отношения между предикативными конструкциями в содержании предикативных конструкций. Естественно, что воспользоваться семантико-синтаксической структурой бессоюзного сложного предложения можно только тогда, когда содержание предикативных конструкций позволяет без особого труда обнаружить те или иные смысловые отношения между ними.

Итак, одно из возможных определений бессоюзного сложного предложения, которому будем в дальнейшем следовать, такое.

Бессоюзное сложное предложение – это сложное предложение, в котором с помощью интонации в одно целое объединяются две (и более) предикативные конструкции с той целью, чтобы интонационно активизировать смысловые отношения, заложенные в содержании этих предикативных конструкций.

В зависимости от характера интонации степень активизации смысловых отношений может быть разной, что на письме передается такими знаками препинания: точка с запятой, запятая, тире или двоеточие. Сравните такой ряд предложений: Солнце взошло. Начинается день. – Солнце взошло; начинается день. – Солнце взошло, начинается день. – Солнце взошло – начинается день. Данный ряд показывает разную степень активизации смысловых отношений между предикативными конструкциями: она является нулевой при точке, слабой при точке с запятой, средней при запятой и сильной при тире (в других случаях – при двоеточии). За каждым из знаков стоит особое интонирование: при точке имеют место два предложения, т. е. две предикативные конструкции с интонацией завершенности; при запятой (и точке с запятой) чаще всего имеет место интонация незавершенности, но неярко выраженная; при тире или двоеточии имеет место яркая интонационная незавершенность. Различие интонации точки, запятой и тире (или двоеточия) каждый носитель языка хорошо слышит, различает и воспроизводит в своей речи. Только яркая интонация способна надежно активизировать смысловые отношения между предикативными конструкциями. Поэтому ядро бессоюзных сложных предложений составляют именно бессоюзные сложные предложения с яркой интонацией.

Структура бессоюзных сложных предложений может быть открытой и закрытой. В бессоюзных, как и союзных, сложных предложениях с открытой структурой ряд предикативных конструкций в количественном отношении является неопределенным, всегда есть возможность этот ряд продолжить; ср. : Дни стали короче, пожелтели листья на деревьях, часто идут дожди – Дни стали короче, пожелтели листья на деревьях, часто идут дожди, ласточки уже улетели в теплые края.

В открытых бессоюзных сложных предложениях имеет место особая перечислительная интонация. Ее отличительный признак – подчеркнуто одинаковое интонирование всех предикативных конструкций, кроме последней, которая произносится с нисходящей интонацией завершения – интонацией точки.

Перечислительная интонация может проявить себя только в бессоюзных сложных предложениях с числом предикативных конструкций больше двух, иначе одинаковость интонирования не обнаруживается, поскольку последняя предикативная конструкция произносится, как только что сказано, с интонацией точки. Перечислительная интонация заставляет обнаружить в содержании предикативных конструкций ту общую мысль, ту идею, ради которой эти конструкции соединяются в одно целое.

Ясно, что приведенное бессоюзное сложное предложение активизирует мысль о наступающей осени. Иногда общая мысль, объединяющая открытый перечислительный ряд, находит выражение в особой предикативной конструкции:

Одним толчком согнать ладью живую

С отглаженных отливами песков,

Одной волной подняться в жизнь иную,

Учуять ветр с цветущих берегов,

Тоскливый сон прервать единым звуком,

Упиться вдруг неведомым, родным,

Дать жизни вздох, дать сладость тайным мукам,

Чужое вмиг почувствовать своим,

Шепнуть о том, пред чем язык немеет,

Усилить бой бестрепетных сердец –

Вот чем певец лишь избранный владеет,

Вот в чем его и признак, и венец (Фет).

В бессоюзных сложных предложениях с перечислительными отношениями может употребляться сочинительный союз и:

Сестра цветов, подруга розы,

Очами в очи мне взгляни,

Навей живительные слезы

И в сердце песню зарони (Фет).

Яркая перечислительная интонация на письме в открытых перечислительных бессоюзных сложных предложениях передается запятой.

Структура закрытых бессоюзных сложных предложений бинарна. Яркая интонация, активизирующая поиск смысловых отношений в таких предложениях, передается либо тире, либо двоеточием. Выбор одного из этих знаков зависит от характера смысловых отношений в закрытых структурах и регулируется действующими правилами пунктуации.

Смысловые отношения в бессоюзных сложных предложениях закрытой структуры можно описывать по-разному, в разных терминологических системах. Один из возможных путей – представить эти отношения в такой терминологической системе, основой которой были бы термины, используемые для описания смысловых отношений в союзном закрытом типе сложного предложения: противительные, изъяснительные, причинные отношения и т. п. При таком подходе в бессоюзных сложных предложениях закрытой структуры должны различаться два типа смысловых отношений: дифференцированные и недифференцированные.

Дифференцированными являются такие отношения, для описания которых необходим один термин. Если этот термин общий с тем, который используется для определения смысловых отношений в союзном типе, то из этого однозначно следует, что отношения в союзном и бессоюзном сложном предложении идентичны: ср. : Я знал: он не приедет – Я знал, что он не приедет (отношения изъяснительные).

Недифференцированными являются такие отношения, для описания которых необходим одновременно ряд терминов; ср. : Кончится сессия – поедем в спортивный лагерь – в этом предложении отношения временнo-следственно-причинные (Когда кончится сессия, поедем в спортивный лагерь; Кончится сессия, и, следовательно, поедем в спортивный лагерь; Так как кончится сессия, то поедем в спортивный лагерь). Такие отношения потому и называются недифференцированными, что в этом смысловом комплексе слит в одно недифференцированное целое ряд дифференцированных отношений. Следует подчеркнуть, что выделение недифференцированных отношений как особого типа обоснованно только в том случае, если опираться на терминологическую систему для описания смысловых отношений в союзном типе. Ничто не мешает избрать и другой путь описания: создать ряд специальных терминов для описания того, что здесь названо недифференцированными отношениями. Преимущество описания с выделением дифференцированных и недифференцированных отношений в том, что такой подход позволяет рассматривать бессоюзные и союзные сложные предложения в одной системе и на одной основе.

Общие сведения

Бессоюзным сложным предложением называется сложное предложение, предикативные части которого взаимосвязаны по смыслу и строению, а также соединены без помощи союзов или относительных слов ритмомелодическими средствами, порядком следования частей. Различаются:

1) бессоюзные сложные предложения однородного состава (с однотипными частями). По выражаемым ими значениям (одновременность или последовательность событий, сопоставление или противопоставление действий и т. д.) и по некоторым структурным признакам (перечислительная интонация или интонация противопоставления, однотипность видо - временных форм глаголов-сказуемых, возможность вставки сочинительных союзов) предложения этого типа могут быть соотнесены со сложносочиненными предложениями; ср.:

Лесная лужайка вся насыщена холодной росой, насекомые спят. многие цветы еще не раскрыли венчиков (Пришв.).-- Не раны, не больное легкое мучило его -- раздражало сознание ненужности (Павл.);

2) бессоюзные сложные предложения неоднородного состава (с разнотипными частями). По выражаемым ими значениям (отношения обусловленности, причинно-следственные, изъяснительные и др.) и по некоторым структурным признакам (интонация, порядок следования предикативных частей единого целого, лексический состав первой части и др.) предложения этого типа могут быть соотнесены со сложноподчиненными предложениями; ср.: Печален я: со мною друга нет (П.).-- Вдруг я чувствую: кто-то берет меня за руку а толкает (Т.).

Виды бессоюзных сложных предложений

В зависимости от значений частей бессоюзных сложных предложений и типа интонации как важнейшей формальной стороны их построения выделяются различные виды бессоюзных сложных предложений:

  • 1) бессоюзные сложные предложения со значение» перечисления: Метель не утихала, небо не прояснялось (П.); Двери и окна отворены настежь, в саду не шелохнется лист (Гонч.);
  • 2) бессоюзные сложные предложения со значением сопоставления или противопоставления: Семь раз отмерь -- один отрежь (Поел.); Это было не только горе -- это была полная перемена жизни, всего будущего (Сим.);
  • 3) бессоюзные сложные предложения со значением обусловленности: А убьете -- ничего не получите (Л. Т.); Любишь кататься -- люби и саночки возить (Поел.). (О бессоюзных предложениях типа И будь не я, коптел бы ты в Твери, в которых условно-следственные отношения выражены наличием в первой части сказуемого в форме повелительного наклонения;
  • 4) бессоюзные сложные предложения со значением изъяснительных отношений: С беспокойством я выпрыгнул из кибитки и вижу: матушка встречает меня на крыльце с видом глубокого огорчения (П.); Я тебе определенно скажу: у тебя есть талант (Фад.); Федор понял: речь шла о связи (Фурм.); Алексей решил: довольно тянуть (Б. Пол.). В этих примерах во второй части обозначается объект, относящийся к сказуемому в первой части, выраженному глаголом речи, мысли, восприятия и т. п. Вторая часть может также выполнять функцию субъекта по отношению к первой части: Так решено: не окажу я страха... (П.); Мне пришло в голову: отчего же так крепко спит матушка? (Дост.). К этому виду бессоюзных сложных предложений можно отнести и такие, у которых в первой части порются глаголы выглянуть, оглянуться, прислушаться и т.п. или выражение типа поднять глаза, поднять голову и т. п., предупреждающие о дальнейшем изложении; в этих случаях между частями бессоюзного южного предложения можно вставить слова и увидел, что; и услышал, что; и почувствовал, что: Оборачиваюсь: Грушницкий (Л.); Обломов оглянулся, перед ним наяву, не в галлюцинации, стоял настоящий, действительный Штольц (Гонч.); Он подумал, понюхал: пахнет медом (Ч.);
  • 5) бессоюзные сложные предложения со значением определительных отношений: Как все московские, ваш батюшка таков: желал бы зятя он с звездами да с чинами... (Гр.); Сквозь сон стала тревожить неотступная мысль: обворуют лавку, сведут лошадей (Бун.);
  • 6) бессоюзные сложные предложения со значением причинно-следственных отношений: Я не мог гаснуть: передо мной во мраке все вертелся мальчик с белыми глазами (Л.); Иногда лошади проваливались по брюхо: почва была очень вязкой (Фад.); Богатому не спится: богатый вора боится (Посл.);
  • 7) бессоюзные сложные предложения со значением временных отношений: Победим--каменный дом построишь (А. Н. Т.); Ехал сюда--рожь начонала желтеть. Теперь уезжаю обратно -- эту рожь люди едят (Пришв.); Пашню пашут -- руками не машут (Посл.);
  • 8) бессоюзные сложные предложения со значением сравнения: Молвит слово--соловей поет (Л.); ...Посмотрит--рублем подарит (Н.);
  • 9) бессоюзные сложные предложения со значением следствия, результата, быстрой смены событий: ...Сыр выпал -- с ним была плутовка такова (Кр.); Я Умираю -- мне не к чему лгать (Т.); Вдруг мужики с топорами явились -- лес зазвенел, застонал, затрещал (Н.), Метелица был уже совсем близко от костра --- вдруг конское ржаное раздалось во тьме (Фад.);
  • 10) бессоюзные сложные предложения со значением пояснения; С ранней молодости Татьяну держали в черном теле: работала она за двоих, а ласки никакой никогда не видела (Т.); Поведение Нагульнова все расценивали по-разному: одни ободряли, другие порицали, некоторые сдержанно помалкивали (Шол.);
  • 11) бессоюзные сложные предложения со значением присоединения: Я все это уже знаю наизусть -- вот что скучно (Л.); Она сидела неподалеку на скамье под покосившимся деревянным грибом,-- такие делают в лагерях для часовых (Пауст.); Он всегда любил поболтать--это было мне отлично известно (Кав.);
  • 12) бессоюзные предложения сложного состава. В этих предложениях вторая часть состоит не из одного, а из нескольких простых предложений: Какую-то особенную ветхость заметил он на всех деревенских строениях: бревно на избах было темно и старо; многие крыши сквозили, как решето; на иных оставался только конек вверху да жерди по сторонам в виде ребер (Г.); Приятно после долгой ходьбы и глубокого сна лежать неподвижно на сене: тело нежится и томится, легким жаром пышет лицо, сладкая лень смыкает глаза (Т.).

БСП – это сложное предл-е, части которого связаны по смыслу, интонационно, соотношением видо-временных форм глаголов-сказуемых и порядком расположения частей. Основной признак – отсутствие союзов и союзных слов. Сегодня БСП рассматривается как отдельный класс и противопоставляется союзно-сложным. Но в отличии от союзных в них наблюдается размытость грамматического значения.

Средство связи в БСП : - интонация (основное средство связи); - опорные слова (глаголы-восприятия, глаголы речевой и мыслительной деят-и); - синонимы, антонимы; - структурная неполнота; - общий второстепенный член; - порядок предикативных частей.

По структуре БСП делятся на предл-я однородного и неоднородного состава. Однородного состава имеют открытую структуру, смысловое и грамматическое равноправие частей, тематически близкую тему, совпадающие модально-временные характеристики. Возможен общий второстепенный член.

Неоднородного состава имеют закрытую структуру, разнотипность частей в семантическом плане, несовпадающие модально-временные глаголы. Общих второстепенных членов быть не может. Возможна неполнота одной из частей и возможно соответствие каким-либо типам СПП.

БСП однородного состава синонимичны с ССП, а БСП неоднородного состава синонимичны с СПП.

БСП со значением перечисления (однород.состав), они могут быть многозначными: - БСП со значением одновременности. Глагол-сказуемое должно быть несоверш.вида; - БСП со значением последовательности.

БСП неоднородного состава делятся на 2 группы:

1)с дифференцированными отношениями (четко выделяется одно значение)

  • изъяснительно-объектное значение (они всегда двучленны, в 1 части имеется слово со значением речи, чувства, мысли, восприятия. Вторая часть раскрывает значемние).
  • причинное значение (они всегда двучленны, вторая часть произносится с понижением голоса, указывает на причину).
  • сопоставительное значение (сообщение в 1 части сопоставляется сообщением второй части. Лексической подсказкой будет наличие антонимов).
  • пояснительное значение (содержание всей 1 части или какого-либо члена предл-я передается всей второй частью; в 1 части могут быть подсказки «следующее», «только одно», мест-я «таков, так»).
  • сравнительное значение (может быть поставлен сравнительный союз).

2) с недифференцированными отношениями (нельзя разделить два занчения):

  • условно-временное (двучленны, временное значение более четко проявляется в глаголе прошедшего времени).
  • условно-следственное (если).
  • причинно-следственное (с паузой между частями, в начале 2 предл-я могут быть слова «так», «потому», «оттого»).
  • противит.-уступит.(имеют параллель с союзными предл-и ССП или «хотя», «но»).
  • присоединит.-распростр. (2 часть распространяет либо одно слово из 1 части, либо полностью. В этом типе во 2 части может быть мест-я «он, тот, там, туда, вот что»).

Тире: словно/ а/ быстрая смена событий/ противопоставление/ следствие, вывод/ условие/изъяснительное условие – что.

Двоеточие: раскрывается содержание/ если в первой сати есть слова так, таков, такой, одно/ есть глаголы вижу, слышу – что/ причина/ а именно.

Самостоятельный структурно-семантический тип сложных предложения, предикативные части которых связаны между собой интонационно и по смыслу.

Специфика:

1) предикативные части не связаны формальными средствами. В них нет ни союзов, ни союзных слов.

2) Смысловые отношения между предикативными частями нередко оказываются неоднозначными, размытыми. Поэтому в бессоюзные сложном предложении часто наблюдается синкретизм значения. То есть одно и то же бессоюзные предложение может выражать разные смысловые отношения.

По структуре бессоюзные сложные предложения делятся на 2 группы. Бессоюзные сложные предложения однородного состава и неоднородного состава.

Предложения однородного состава характеризуются:

1) предикативные части грамматически и по смыслу равноправны.

2) Общий модально временной план.

3) Предикативные части соединяются с помощью перечислитель ной интонации.

4) На письме между предикативными частями ставится либо запятая, либо точка с запятой

Поет море, гудит город.

Предложения неоднородного состава:

1) семантическая разнотипность предикативных частей.

2) Возможное разное грамматическое оформление предикативных частей.

3) Наличие разных типов интонаций.

4) С пунктуационной точки зрения ставится либо двоеточие, либо тире.

Я уезжаю в Африку - мы долго не увидимся.

Бессоюзные предложение однородного состава. Запятая при перечислитель них отношениях:

1) если части бес союзного сложного предложения обозначают одновременно или последовательно происходящие события. Лошади тронулись, колокольчик зазвенел, кибитка полетела.

2) Точка с запятой: если части бес союзного сложного предложения слабо связаны между собой по смыслу или если части бес союзного сложного предложения значительно распространены и имеют внутри себя запятые. Перед ними лес; недвижны сосны в своей нахмуренной красе; кусты, стремнина метелью все занесены, глубоко в снег погружены; дороги нет

Двоеточие

1) если вторая часть называет причину того, о чем говориться в первой половине предложения. Печален я, со мною друга нет.

2) Если вторая часть бес союзного сложного предложения поясняет или раскрывает содержание первой части. На ярмарке случилось странное происшествие: все наполнилась слухом, что между возов появилась красная свитка.

3) При пояснительных отношениях между частями можно вставить пояснительный союз а именно.

4) Если вторая часть предложения дополняет содержание первой части предложения, на что указывают глаголы видеть, смотреть, слышать, знать, чувствовать. Я поднял голову и увидел: перед огнем на опрокинут ой лодке сидела мельничиха и разговаривала с охотником.

В некоторых предложениях эти глаголы могут быть опущены, но их всегда мод восстановить. Я подошел к окну: уже рассветало.

1) когда вторая часть бес союзного сложного предложения противопоставлена первой части. Служить бы рад - прислушиваться тошно. Чин следовал ему - он службу вдруг оставил.

2) Если вторая часть бес союзного сложного. Предложения содержит следствие, вывод из того, о чем говориться в первой части предложения. Ключ потерян - ломайте дверь.

3) Если первая часть обозначает время или условие совершения действия, о котором говориться во второй части. Захочет -сам расскажет.

4) Вторая часть бес союзного сложного предложения содержит сравнение с спорной частью возникают сравнительные отношения.посмотрит - рублем подарит.

5) Если части бес союзного сложного предложения рисуют быструю смену событий. Сыр выпал, с ним была плутовка такова

Как правило состоит из трех предикативных частей. Чаще вторая и рытья части образуют смысловое и интонационное единство и вместе относятся к спермой части предложения. Все опустело: одни перемерли, другие ушли. Намного реже первая и вторая часть образуют смысловое единство. Уж тает снег, бегут ручьи: в окно повеяло весною.

В русском языке встречаются сложные многочленные предложения с различными видами связи. В одном предложении могут встретиться три вида связи: сочинительная, подчинительная и бессоюзная, хотя чаще встречаются только два: сочинительная и подчинительная, бессоюзная и сочинительная.


Похожая информация:

  1. I. А. Выпишите из данных ниже предложений те, действие которых происходит в настоящее время, подчеркните сказуемые и переведите предложения на русский язык
  2. I. А. Выпишите из данных ниже предложений те, действие которых происходит в настоящее время, подчеркните сказуемые и переведите предложения на русский язык