» » Книга: «Новый Завет и Псалтирь. Новый завет и псалтырь Новый завет и псалтирь читать

Книга: «Новый Завет и Псалтирь. Новый завет и псалтырь Новый завет и псалтирь читать

Псалтирь (Псалтырь) – книга Ветхого Завета, которая состоит из 150 или 151 песен-псалмов. В некоторых языках книга имеет название «Псалмы» . Псалтирь располагается в числе учительных книг Ветхого Завета вслед за книгой Иова. Псалтирь стала богослужебной книгой еще при Давиде. Позже богослужебное употребление Псалтири перешло к христианам.

О важности книги Псалтырь свидетельствует тот факт, что она дошла к нам в наибольшем количестве рукописей среди всех книг Ветхого Завета.

Читать Псалтирь / Псалтырь

Псалтирь содержит 150 псалмов:

Нумерация псалмов Псалтири

Нумерация псалмов отличается в иудейском и греческом. Православная церковь использует греческую нумерацию. Католическая церковь использует оба варианта нумерации. В своей характеристике мы будем использовать греческий вариант (150 псалмов).

Надписания в псалмах.

Во многих псалмах есть надписания – дополнительная информация об авторах, исполнителях псалмов, указывается события, которым посвящены псалмы. Перевод надписаний оказался особо сложным, поэтому существует много вариантов их перевода. О значении некоторых слов переводчики могут только догадываться.

В надписаниях псалмов часто указан порядок их исполнения. Определен музыкальный инструмент и мотив, на который нужно исполнять псалом.

Авторство

В надписаниях псалмов часто встречаются имена собственные, однако не всегда понятно, чьи это имена – автора, исполнителя либо человека, которому посвящен псалом. Автором Псалтири принято считать , хотя абсолютно все исследователи уверены, что псалтырь – плод труда более 10 авторов. Более того, книга создавалась долгое время – возможно, даже не один десяток поколений. Время создания псалмов – от времен Моисея до возвращения из вавилонского плена.

  • Давид,
  • Асаф – главный псалмовец при Давиде,
  • Сыновья Кораха – храмовые привратники,
  • Адам,
  • Еман,
  • Идифун
  • Моисей и пр.

Псалтырь создавалась постепенно в качестве продукта коллективного творчества и в ходе создания подвергалась массе редакций.

Псалмы Псалтири принято условно делить на 4 группы:

  1. Личные сетования.

Схема псалма данного типа: обращение к Богу -> описание ситуации-> упование на Бога -> просьба -> вознесение хвалы Богу.

  1. Народные плачи.

Имеют схожую с личными сетованиями структуру, однако являются коллективным обращением к Богу.

  1. Псалмы хвалы Господу.

Схема псалма данного типа: обещание возносить хвалы господу -> описание ниспосланных благ -> избавление -> вознесение хвалы -> наставление людям уповать на Бога

  1. Гимны.

Воспевание величия Бога и Его милости.

Помимо псалмов, которые относятся к этим четырем группам, следует также упомянуть псалмы мудрости, песни восхождения и царские псалмы .

Песни восхождения – псалмы, исполнявшиеся паломниками при восхождении на гору Сион.

Царские псалмы – псалмы, описывающие важные события из царской жизни, к примеру, восхождение на трон.

Толкование Псалтири.

Во многих изданиях Псалтыри содержаться толкования псалмов. Из древних толкований особой популярностью пользуются толкования:

  • Иоанна Златоуста,
  • Амвросия,
  • Августина,
  • Феодорита Кирского,
  • Евфимия Зигабена.

Из новых толкований:

  • Толюка,
  • Эвальда;
  • Епископа Феофана,
  • Протоиерея Вишнякова.

Ни в одной ветхозаветной книге личная вера в Бога не показывается так многообразно, как в книге Псалтирь. Книга Псалтырь представляет собой сборник религиозной поэзии. Многие псалмы Псалтири обращены к Богу и являют собой отражение личного религиозного чувства. Псалмы отражают радость от возможности общения с Богом. Посредством псалма человек может выразить благоговение перед Богом. В псалмах отражена и народная мудрость.

Литературные особенности Псалтыри.

Два первых псалма задают тон всей книге. Они являются великолепными образцами еврейской библейской поэзии. Поэтическая сила Псалтири основана на синтаксическом параллелизме текстов, когда мысль выражается посредством синонимии, либо параллельно высказываются противоположные точки зрения.

Велико и жанровое разнообразие псалмов. По жанру псалмы Псалтири можно разделить на:

  • Прославления Бога,
  • Мольбы (псалмы 6, 50),
  • Жалобы (псалмы 43, 101),
  • Проклятья (псалмы 57, 108),
  • Исторические псалмы (105),
  • Брачная песня (44),
  • Философские псалмы (8),
  • Гимны (103) и пр.

Несмотря на деление книги на псалмы и их жанровое разнообразие Псалтирь представляет собой цельное произведение, основной мыслью которого является возможность человека обратиться к Богу и раскрыть ему глубину своей души.

Многие псалмы были переложены на стихи. Практически в каждом каноне есть своя стихотворная Псалтирь. Только Лютеране не используют в службе стихотворную Псалтырь.

В русской поэзии к стихотворным переводам и парафразам отдельных псалмов обращались:

  • Ломоносов,
  • Сумароков,
  • Державин,
  • Глинка и др.

Особенности языка Псалтири.

  1. Ассоциативность,
  2. Образность,
  3. Символизм,
  4. Иносказательность,
  5. Эмоциональность.

Псалтырь в Иудаизме.

Псалмы играют важную роль в Иудаизме. Их используют в качестве личных молитв и для службе в синагоге. Некоторые псалмы читаются здесь ежедневно (к примеру, 144 – 150 псалмы). Псалмы 112-117 читают в праздники. Есть определенные псалмы, соответствующие дню недели.

Псалтирь в православии

В православной Церкви многие псалмы читаются на службе ежедневно и закреплены за отдельными богослужениями. Во время вечерни читаются псалмы 103, 140, 141, 129, 116 и 33. В начале утрени читаются псалмы 3, 37, 62, 87, 102, 142. Перед чтением канона читается псалом 50. В заупокойное богослужение входит 118-й псалом. Его же читают накануне родительских суббот. Различные псалмы используются на Литургии, молебнах и в обрядах.

Монахи читают Псалтирь в течение недели. В Великий пост Псалтирь прочитывается в монастырях, придерживающихся уставу, два раза. Псалтирь используется для келейной молитвы.

Псалтирь у католиков.

В католической традиции псалмы являются частью ежедневного богослужения в своем «чистом» виде, в отличии от православной церкви, где в большей степени используются стихиры и тропари. В основном практикуется четырехнедельный цикл прочтения Псалтири. Используется Псалтырь и в домашней личной молитве. К примеру, в Пост читается семь псалмов покаяния.

Псалтирь в исламской традиции.

В Коране указано, что Аллах Давиду, книгу Забур, которая отождествляется с Псалтирью. Однако, в исламской традиции считается, что псалтирь дошла до наших дней в искаженном виде. Псалтирь в исламе считается пророческой книгой.

Без преувеличения можно сказать, что Псалтирь является для многих самой важной книгой Ветхого Завета. Псалтирь -книга молитв. Читать Псалтирь можно в любых случаях – в горе и в радости.

- «Ветхий Завет», он же «Еврейская Библия» (Танах), общее Священное Писание иудаизма и христианства. В данной статье рассматривается его изложение в христианской традиции. Подход еврейской традиции см. в статье «Танах» Библия … Википедия

- «Ветхий Завет», он же «Еврейская Библия» (Танах), общее Священное Писание иудаизма и христианства. В данной статье рассматривается его изложение в христианской традиции. Подход еврейской традиции см. в статье «Танах» Библия Портал Библия … Википедия

Ветхий завет - (греч. Παλαια διαθηκη, лат. Vetus Testamentum) сб. избр. произв. др. израильской лит ры, канонизиров. иудейской религией и приобретший кач во свящ. книги. Самый ранний текст В. З. (песни Деборы) датируется 13 в. до н. э., а наиб. поздние 3 2 вв.… … Российский гуманитарный энциклопедический словарь

Книга, содержащая священные писания еврейской и христианской религий. Еврейская Библия, сборник древнееврейских священных текстов, входит и в христианскую Библию, образуя ее первую часть Ветхий Завет. Как христиане, так и евреи считают ее записью … Энциклопедия Кольера

Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

Библия - Б’иблия Священное Писание, откровение слова Божия, изложенное на том или ином языке. Книги Священного Писания писались сорока двумя различными авторами, руководимыми Духом Святым, в различное время в продолжение более двенадцати столетий (книги… … Полный и подробный Библейский Словарь к русской канонической Библии

- «Жизнь с Богом» («La Vie avec Dieu») христианское издательство, существовавшее в Брюсселе с 1945 по 2000 годы. Основано Ириной Михайловной Посновой, католичкой по вероисповеданию, дочерью русского историка Церкви Михаила Эммануиловича… … Википедия

В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Яковлев. В Википедии есть статьи о других людях с именем Яковлев, Иван. Иван Яковлевич Яковлев … Википедия

Юрген Мольтманн (нем. Jürgen Moltmann, род. 8 апреля 1926(19260408), Гамбург) немецкий протестантский богослов. Профессор систематического богословия в Тюбингенском университете 1967 1994. Его жена, Элизабет Мольтманн Вендель,… … Википедия

БИБЛИЯ. IV. ПЕРЕВОДЫ - Переводы Б. На древние языки Арамейские таргумы Арамейский таргум иудейский перевод Б. (ВЗ) на арамейский язык. Существительное « » в постбиблейском евр. и арам. означает «перевод», глагол « » (арам.) «переводить, объяснять» (единственный раз в… … Православная энциклопедия

В различное время имели различное значение и удовлетворяли различным потребностям. В этом отношении должно различать: А. Древние переводы библии, которые были вызваны церковно практическими целями и потому получили характер церковно официальный.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Новый Завет и Псалтирь Коллектив авторов

(Пока оценок нет)

Название: Новый Завет и Псалтирь

О книге «Новый Завет и Псалтирь» Коллектив авторов

Библия является священной книгой христиан. В ней расписаны Божии откровения, которые человек получал на протяжении многих тысяч лет. Новый Завет и Псалтирь – части святого писания, содержащие божественные указания. Они позволяют находить упокоение в горестные дни, решать жизненные проблемы, осуждают грех, говорят о духовной зрелости, которая необходима, чтобы преодолевать заботы человека.

Христианская Библия представляет собой большой сборник произведений. Это настоящая библиотека, в которую включены книги, написанные человеком под Божьим руководством. Люди, которые писали данные тексты, проживали в разные временные эпохи. В Библии расписаны драматические, поэтические фрагменты, множество биографических данных, пророческих страниц. Части Новый Завет и Псалтирь содержат информацию философской, научной, исторической и прочей направленности.

В Библии можно обнаружить ответы на множество вопросов, волновавших человека с самых давних времён. Например, о происхождении человеческой цивилизации, загробной жизни, смысле существования человека на земле, значении познания.

В Ветхом Завете рассказывается про участие Бога в жизни евреев, до того как пришёл Иисус Христос. В части Нового Завета расписаны страницы, посвящённые жизни Христа, его учению.
Когда человек изучает Новый Завет и Псалтирь – видение мира изменяется, его посещает вдохновение, он получает умиротворение. В настоящее время библейские писания (целиком или частями) переведены на множество языков, более 1200. Каждый год по миру продаётся Новый Завет и Псалтирь тиражами, которые больше проданных экземпляров любого иного литературного произведения.

В книге, которая предлагается здесь, присутствует Новый Завет с одной книгой, входящей в Ветхий Завет, Псалтирем. В Книге псалмов находится сто пятьдесят песен, состоящих из благочестивых излияний истинно верующего сердца, преодолевающего различные жизненные испытания.

Бытует мнение, что написал Псалтирь царь Давид, поскольку многие хвалебные песни имеют связь с его жизнью, которая исполнена различных превратностей. Однако есть и масса псалмов, относящихся к более позднему времени. Псалтирь, таким образом, является поэтическим сборником, составление которого происходило в течение продолжительного времени.

В данной книге содержится множество методических указаний, использовать которые необходимо, чтобы понять не только текст Библии, но и саму сущность христианства!

На нашем сайте о книгах сайт вы можете скачать бесплатно без регистрации или читать онлайн книгу «Новый Завет и Псалтирь» Коллектив авторов в форматах epub, fb2, txt, rtf, pdf для iPad, iPhone, Android и Kindle. Книга подарит вам массу приятных моментов и истинное удовольствие от чтения. Купить полную версию вы можете у нашего партнера. Также, у нас вы найдете последние новости из литературного мира, узнаете биографию любимых авторов. Для начинающих писателей имеется отдельный раздел с полезными советами и рекомендациями, интересными статьями, благодаря которым вы сами сможете попробовать свои силы в литературном мастерстве.

Скачать бесплатно книгу «Новый Завет и Псалтирь» Коллектив авторов

В формате fb2 : Скачать
В формате rtf : Скачать
В формате epub : Скачать
В формате txt :

Прошло неполных два года с тех пор, как «Новый Завет в современном русском переводе» был издан на Можайском полиграфическом комбинате по заказу Просветительного фонда «Диалог». Это издание было подготовлено Институтом перевода Библии в Заокском. Тепло и с одобрением приняли его читатели, любящие Слово Божие, читатели разных конфессий. Перевод с немалым интересом был встречен и теми, кто только знакомился с первоисточником христианского вероучения, наиболее известной частью Библии, Новым Заветом.

Перевод и примечания под редакцией доктора богословия М. П. Кулакова
Перевод, примечания, подзаголовки, приложения Институт перевода Библии в Заокском, 2002

Новый Завет и Псалтырь в современном русском переводе - Кулаков М. П.


Уже через несколько месяцев после выхода в свет «Нового Завета в современном русском переводе» весь тираж разошелся, а заказы на издание продолжали поступать. Поощренный этим, Институт перевода Библии в Заокском, главной целью которого было и остается содействовать приобщению соотечественников к Священному Писанию, стал готовить второе издание этой Книги. Конечно, при этом мы не могли не думать о том, что подготовленный Институтом перевод Нового Завета, как и всякий иной перевод Библии, нуждался в проверке и обсуждении с читателями, с этого и начались наши приготовления к новому изданию.

После первого издания в Институт наряду с многочисленными положительными отзывами поступили ценные конструктивные предложения от внимательных читателей, в том числе и от богословов и лингвистов, которые побудили нас сделать второе издание, по возможности, более популярным, естественно, не в ущерб аккуратности перевода. При этом мы пытались решить такие задачи, как: тщательный пересмотр прежде сделанного нами перевода; улучшение, где в том была необходимость, стилистического плана и удобное для чтения оформление текста. Поэтому в новом издании, по сравнению с прежним, значительно меньше сносок (удалены сноски, имевшие не столько практическое, сколько теоретическое значение).

Прежнее буквенное обозначение сносок в тексте заменено звездочкой к тому слову (выражению), к которому в нижней части страницы дается примечание.

В этом издании, в дополнение к книгам Нового Завета, институт перевода Библии издает свой новый перевод Псалтыря - той самой книги Ветхого Завета, которую так любил читать и на которую часто ссылался во время Своей жизни на земле наш Господь Иисус Христос. На протяжении веков тысячи и тысячи христиан, как, впрочем, и иудеев, считали Псалтырь сердцем Библии, находя для себя в этой Книге источник радости, утешения и духовного озарения.

Перевод Псалтыря сделан со стандартного научного издания Biblia Hebraica Stuttgartensia (Stuttgart, 1990). В подготовке перевода принимали участие А. В. Болотников, И. В. Лобанов, М. В. Опияр, О. В. Павлова, С. А. Ромашко, В. В. Сергеев.

Институт перевода Библии предлагает вниманию самого широкого круга читателей «Новый Завет и Псалтырь в современном русском переводе» с должным смирением и вместе с тем с уверенностью, что у Бога есть еще новый свет и истина, готовые озарить читающего Его святые слова. Мы молимся о том, чтобы при благословении Господнем настоящий перевод послужил средством к достижению этой цели.

25 апреля 2002 г.
Директор Института перевода Библии в Заокском, доктор богословия М. П. Кулаков

16 ноября 2016 года в Выборгском городском суде состоятся слушания по делу о проверке книг Нового Завета и Псалтирь на предмет того, являются ли они экстремистской литературой.

Еще в июле 2016 года Ассоциация евангельских христиан «Гедеон» хотела ввести в Россию Новый Завет и Псалтирь, которые известная в христианском мире миссия «Гедеон» уже много лет раздает по всей стране.

Однако Выборгская таможня потребовала провести «психолого-лингвистическую экспертизу печатной продукции», то есть библейских книг. Все остальные правила провоза книг миссией были соблюдены.

13 июля 2016 года начальник таможенного поста Брусничное Сергей Ленин мотивировал отказ выдать Новый Завет тем, что «не были представлены сведения о том, что перемещаемая печатная продукция не содержит информации, подпадающей под определения, содержащиеся в п. 1 ст. 1 Федерального закона от 25.07.2002 № 114-ФЗ «О противодействии экстремистской деятельности»».

Как отмечают адвокаты, представляющие интересы миссии «Гедеон», Анатолий Пчелинцев и Инна Загребина, таможня полностью проигнорировала поправки в Федеральный закон от 25.07.2002 № 114-ФЗ «О противодействии экстремистской деятельности».

В 2015 году по инициативе президента РФ В.В. Путина и главы Чечни Р. Кадырова в закон были внесены положения о том, что Библия, Коран, Танах и Ганджур, их содержание и цитаты из них не могут быть признаны экстремистскими материалами (статья 3.1. указанного Федерального закона).

Это означает, что в принципе у таможни не должно было возникнуть вопросов к христианской литературе, которая является частью Библии.

Помимо этого, миссия «Гедеон» представила начальнику таможни экспертное заключение кафедры религиоведения Российского государственного педагогического университета имени А.И. Герцена, в котором приводится развернутое обоснование того, что книга Новый Завет и Псалтирь являются частями Библии.

Заключение было сделано еще несколько лет назад.

Таможенники оказались по неизвестным причинам глухи к аргументам христианской миссии.

Учитывая, что таможня требовала дополнительные документы, странно, что было проигнорировано заключение религиоведа. В итоге стоянка автомобиля с книгами довольно дорого обошлась миссии.

Двадцать тысяч книг пришли в негодность из-за влаги во время нахождения в автомобилях, а тираж пришлось отправить обратно в Финляндию. У представителей миссии и адвокатов сложилось впечатление, что именно такого результата и добавились представители Выборгской таможни.

Случайностью произошедшее объяснить сложно. Миссия «Гедеон» на протяжении 12 лет печатает Новый Завет и Псалтирь в типографии Святого Михаила Международной Христианской Миссии «Гедеон» (г. Миккели, Финляндия).

Небольшие книги Нового Завета и Псалтири в синем переплете хорошо знает большинство верующих, и десятки тысяч людей разных конфессий имеют у себя дома бесплатные издания миссии «Гедеон». В основном, эта миссия работает с церквями Союза евангельских христиан-баптистов, который в 2016 году вместе с православными торжественно отмечает 140-летие Синодального перевода Библии.

В настоящее время в нарушение здравого смысла и российского законодательства Новый Завет, изданный за рубежом, по существу запретили к ввозу в Россию.

Можно списывать подобные случаи на невежество чиновников, полицейских, таможенников и отдельные злоупотребления. Но это сильно упрощает и не объясняет ситуации, поскольку начальник таможни, конечно, знает, что такое Новый Завет, но он также знает, что все религиозное (общины, литература, проповедь) в России, благодаря ужесточению законодательства, находится под подозрением.