» » Лексика и фразеология. Лексикология Что такое лексика и фразеология

Лексика и фразеология. Лексикология Что такое лексика и фразеология

Термин лексика (гр. lexikos – словесный, словарный) служит для обозначения словарного состава языка. Этот термин используется также и в более узких значениях: для определения совокупности слов, употребляемых в той или иной функциональной разновидности языка (книжная лексика), в отдельном произведении (лексика «Слова о полку Игореве»); можно говорить о лексике писателя (лексика Пушкина) и даже одного человека (У докладчика богатая лексика).

Лексикологией (гр. lexis – слово + logos – учение) называется раздел науки о языке, изучающий лексику. Лексикология может быть описательной, или синхронической (гр. syn – вместе + chronos – время), тогда она исследует словарный состав языка в его современном состоянии, и исторической, или диахронической (гр. dia – через + chronos – время), тогда ее предметом является развитие лексики данного языка.

В курсе современного русского языка рассматривается описательная лексикология. Синхроническое изучение лексики предполагает исследование ее как системы взаимосвязанных и взаимообусловленных элементов в настоящее время.

Однако синхронная система языка не является неподвижной и абсолютно устойчивой. В ней всегда есть элементы, которые уходят в прошлое; есть и только что зарождающиеся, новые. Сосуществование таких разнородных элементов в одном синхроническом срезе языка свидетельствует о его постоянном движении, развитии. В описательной лексикологии учитывается это динамическое равновесие языка, который представляет собой единство устойчивых и подвижных элементов.

В задачи лексикологии входит изучение значений слов, их стилистической характеристики, описание источников формирования лексической системы, анализ процессов ее обновления и архаизации. Объектом рассмотрения в этом разделе курса современного русского языка является слово как таковое. Следует заметить, что слово находится в поле зрения и других разделов курса. Но словообразование, например, внимание сосредоточивает на законах и типах образования слов, морфология – грамматическое учение о слове, и только лексикология исследует слова сами по себе и в определенной связи друг с другом.

Лексическая система русского языка

Лексика русского языка, как и любого другого, представляет собой не простое множество слов, а систему взаимосвязанных и взаимообусловленных единиц одного уровня. Изучение лексической системы языка раскрывает интересную и многоликую картину жизни слов, связанных друг с другом разнообразными отношениями и представляющих собой «молекулы» большого, сложного целого – лексико-фразеологической системы родного языка.

Ни одно слово в языке не существует отдельно, изолированно от его общей номинативной системы. Слова объединяются в различные группы на основании тех или иных признаков. Так, выделяются определенные тематические классы, куда входят, например, слова, называющие конкретные бытовые предметы, и слова, которым соответствуют отвлеченные понятия. В числе первых легко выделить наименования одежды, мебели, посуды и т. д. Основанием для подобного объединения слов в группы служат не лингвистические характеристики, а сходство обозначаемых ими понятий.

Иные лексические группы формируются на чисто лингвистических основаниях. Например, лингвистические особенности слов позволяют сгруппировать их в части речи по лексико-семантическим и грамматическим признакам.

Лексикология устанавливает самые разнообразные отношения внутри различных лексических групп, составляющих номинативную систему языка. В самых общих чертах системные отношения в ней можно охарактеризовать следующим образом.

В лексической системе языка выделяют группы слов, связанных общностью (или противоположностью) значения; сходных (или противопоставленных) по стилистическим свойствам; объединенных общим типом словообразования; связанных общностью происхождения, особенностями функционирования в речи, принадлежностью к активному или пассивному запасу лексики и т. д. Системные связи охватывают и целые классы слов, единых по своей категориальной сущности (выражающие, например, значение предметности, признака, действия и под.). Такие системные отношения в группах слов, объединяемых общностью признаков, называются парадигматическими (гр. paradeigma – пример, образец).

Парадигматические связи слов лежат в основе лексической системы любого языка. Как правило, она дробится на множество микросистем. Простейшими из них являются пары слов, связанные противоположностью значений, т. е. антонимы. Более сложные микросистемы состоят из слов, группируемых на основании сходства значений. Они образуют синонимические ряды, разнообразные тематические группы с иерархией единиц, сопоставленных как видовые и родовые. Наконец, наиболее крупные семантические объединения слов вливаются в обширные лексико-грамматические классы – части речи.

Лексико-семантические парадигмы в каждом языке достаточно устойчивы и не подвержены изменениям под влиянием контекста. Однако семантика конкретных слов может отражать особенности контекста, в чем также проявляются системные связи в лексике.

Одним из проявлений системных отношений слов является их способность соединяться друг с другом. Сочетаемость слов определяется их предметно-смысловыми связями, грамматическими свойствами, лексическими особенностями. Например, слово стеклянный может быть употреблено в сочетании со словами шар, стакан; возможны сочетания стеклянная банка (бутылка, посуда), даже стеклянная кастрюля (сковорода) – из огнеупорного стекла. Но невозможны – «стеклянная книга», «стеклянная котлета» и под., так как предметно-смысловые связи этих слов исключают взаимную сочетаемость. Нельзя также связать слова стеклянный и бежать, стеклянный и далеко: этому противится их грамматическая природа (прилагательное не может сочетаться с глаголом, обстоятельственным наречием). Лексической особенностью слова стеклянный является его способность к развитию переносных значений, что позволяет построить словосочетания волос стеклянный дым (Ес.), стеклянный взгляд. Слова, не обладающие такой способностью (огнеупорный, металлорежущий и под), не допускают метафорического использования в речи. Возможности их сочетаемости `уже.

Системные связи, проявляющиеся в закономерностях сочетания слов друг с другом, называются синтагматическими (гр. syntagma – нечто соединенное). Они выявляются при соединении слов, т.е. в определенных лексических сочетаниях. Однако, отражая связь значений слов, а следовательно, и их системные связи в парадигмах, синтагматические отношения так же обусловлены лексической системой языка в целом. Особенности сочетаемости отдельных слов в значительной мере зависят от контекста, поэтому синтагматические связи в большей мере, чем парадигматические, подвержены изменениям, обусловленным содержанием речи. Так, лексическая синтагматика отражает изменение реалий (ср., например, стеклянная сковорода), расширение наших представлений об окружающем мире (ходить по луне), образную энергию языка (стеклянный дым волос).

Системные связи слов, взаимодействие разных значений одного слова и его отношения с другими словами весьма разнообразны, что свидетельствует о большой выразительной силе лексики. При этом нельзя забывать, что лексическая система является составной частью более крупной языковой системы, в которой сложились определенные отношения семантической структуры слова и его формально-грамматических признаков, фонетических черт, а также сформировалась зависимость значения слова от паралингвистических (гр. para – около, возле + лингвистический, языковой) и экстралингвистических (лат. extra - сверх-, вне- + языковой) факторов: мимики, жестов, интонации, условий функционирования, времени закрепления в языке и т.д.

Общеязыковая система и лексическая, как ее составная часть, выявляются и познаются в речевой практике, которая, в свою очередь, оказывает воздействие на изменения в языке, способствуя его развитию, обогащению. Изучение системных связей в лексике является необходимым условием научного описания словарного состава русского языка. Решение теоретических проблем получает непосредственный выход в практику и при составлении разнообразных словарей, и при выработке литературно-языковых норм словоупотребления, и при анализе приемов индивидуально-авторского использования выразительных возможностей слова в художественной речи.

Слово в лексической системе

Все слова русского языка входят в его лексическую систему, и нет таких слов, которые находились бы вне ее, воспринимались отдельно, изолированно. Это обязывает нас изучать слова только в их системных связях, как номинативные единицы, так или иначе связанные друг с другом, близкие или тождественные в каком-то отношении, а в чем-то противоположные, непохожие. Характеристика слова может быть более или менее полной лишь в тoм случае, если устанавливаются его разнообразные системные связи с другими словами, входящими вместе с ним в определенные лексико-семантические группы.

Возьмем, например, прилагательное красный. Его основное значение в современном русском языке – «имеющий окраску одного из основных цветов спектра, идущего перед оранжевым», «цвета крови». В этом значении красный синонимично таким словам, как алый, багровый, багряный, кумачовый; антонима у него нет. В MAC1 приведено и второе значение этого слова: красный (только в полной форме) – «крайний левый по политическим убеждениям»: [Власич] либерал и считается в уезде красным, но и это выходит у него скучно (Ч.). В этом случае слово входит в синонимический ряд: красный – левый, радикальный; имеет антонимы: правый, консервативный. Третье значение возникло сравнительно недавно: «относящийся к революционной деятельности», «связанный с советским строем»: Незадолго перед этим белые были выбиты из Красноводска красными частями (Пауст.). Изменяются и синонимические отношения слов: красный – революционный, большевистский, и антонимические: белый – белогвардейский – контрреволюционный.

Четвертое значение слова (как и все последующие) дается со стилистической пометой: устаревшее поэтическое – «хороший, красивый, прекрасный»: Не красна изба углами, а красна пирогами. Именно в этом значении выступает это слово в сочетании Красная площадь (наименование площади было дано в XVI в.) Пятое значение – народнопоэтическое: «ясный, яркий, светлый» – сохраняется в сочетаниях красное солнышко, весна-красна: Ох, лето красное! любил бы я тебя, когда б не зной, да пыль, да комары, да мухи (П.). И четвертое, и пятое значения в словаре толкуются с помощью синонимов; можно назвать и антонимы к ним

  • некрасивый, невзрачный, неказистый;
  • бледный, бесцветный, тусклый.

Шестое значение проявляется только в полной форме прилагательного и дается с пометой устаревшее – «парадный, почетный» – красное крыльцо. В наше время оно значительно архаизовалось и поэтому не воспринимается в окружении синонимов и антонимов, а сохраняет свой смысл лишь в устойчивых сочетаниях красный угол – «угол в избе, где висят иконы». Так семантика слова (гр. sema – знак) определяет его место в лексической системе языка.

Одно и то же слово, характеризуемое по различным признакам, может быть отнесено к нескольким структурно-семантическим разрядам. Так, красный стоит в одном ряду со словами, называющими цвета (желтый, синий, зеленый), и принадлежит к разряду качественных прилагательных. Близость значений позволяет построить следующий словообразовательный ряд: красный, красненький, красноватый, краснота, краснеть; красить, краска, красивый, украшать, красота. Отношения слов подобного рода называются деривационными (лат. derivatio – отвод, отведение). Деривационные отношения связывают однокорневые слова, а так же те, у которых общий исторический корень. В этих словах отражаются и ассоциативные сближения слов.

Исконно русский характер слова красный объединяет его с другими незаимствованными словами (в противоположность иноязычным по происхождению). Возможность использования в любом стиле речи дает основание отнести слово красный в его основном значении к межстилевой нейтральной лексике, в то время как в последних трех значениях (см. выше) это слово принадлежит определенным стилистическим группам лексики: устаревшей, поэтической, народнопоэтической и архаичной.

Есть немало и устойчивых словосочетаний терминологического характера, в которых это слово становится специальным: красная строка, красный галстук.

Объединение слов может быть основано на денотативных связях (лат. denotare – обозначать), поскольку все слова обозначают то или иное понятие. Обозначаемые словами понятия, предметы (или денотаты) сами подсказывают их группировку. В этом случае основанием для выделения лексических групп служат нелингвистические характеристики; выделяются слова обозначающие, например, цвета, вкусовые ощущения (кислый, горький, соленый, сладкий), интенсивность звучания (громкий, тихий, приглушенный, пронзительный) и т. д.

Иное основание для выявления системных связей слов представляют их коннотативные значения (лат. cum/con – вместе + notare – отмечать), т. е. те добавочные значения, которые отражают оценку соответствующих понятий – положительную или отрицательную. По этому признаку можно объединить, например, слова торжественные, высокие (воспеть, нетленный, обагрить, священный), сниженные, шутливые (благоверный, опростоволоситься, расчехвостить), ласкательные, уменьшительные (зазнобушка, лапочка, детка) и т. д. В основе такого деления лежат уже лингво-стилистические признаки.

По сфере употребления слова делятся на группы, отражающие их распространение на ограниченной территории и закрепление в том или ином говоре, профессиональное использование представителями определенного рода деятельности и т. д. Значительные пласты лексики противопоставлены по ее активной или пассивной роли в языке: одни слова в наше время почти не употребляются (они забыты или недостаточно освоены), другие – постоянно используются в речи; ср.: уста, ланиты, перси, чело – губы, щеки, грудь, лоб.

Таким образом, изучение лексической системы языка раскрывает многомерную и разнообразную жизнь слов. В их системных связях запечатлелась история языка и самого народа. Развитие и взаимодействие значений слова и отношения его с другими словами заслуживают самого серьезного изучения. Оно может проводиться в нескольких направлениях.

1. В пределах одного слова – анализ его значения (или значений), выявление новых оттенков значений, их развитие (вплоть до полного разрыва и формирования новых слов).

2. В пределах словарного состава – объединение слов в группы на основании общих и противоположных признаков, описание разных видов семантических связей (синонимии, антонимии и под.).

3. В пределах общеязыковой системы – исследование зависимости семантической структуры слова от грамматических признаков, фонетических изменений, лингвистических и нелингвистических факторов.

Сущность слова как лексической единицы

Слово является важнейшей номинативной единицей языка. Представление о слове как основной единице наименования явлений действительности складывается непосредственно в речевой практике людей. Однако дать научное определение слову значительно сложнее, так как слова многообразны по структурно-грамматическим и семантическим признакам. Наряду с «настоящими» словами есть и такие, которые представляют собой, по замечанию Д. Н. Шмелева, как бы «переходные случаи от слова к не-слову»2; ср.: дом, говорить, так сказать, мало, с гулькин нос, из, к, ой!, и. Поэтому найти единый критерий для определения всех слов сразу не удается: признаки, по которым выделяется основная масса слов, не в одинаковой степени характерны для всех языковых единиц, которые мы привыкли считать словами.

Рассмотрим дифференциальные признаки, свойственные большинству лексических единиц.

  1. Всякое слово имеет фонетическую (а для письменной речи – графическую) оформленность. Оно состоит из ряда фонем (реже – из одной фонемы).
  2. Словам присуще определенное значение. Звуковая оформленность слова – внешняя, материальная сторона, представляющая собой форму слова. Его значение – внутренняя ипостась, означающая его содержание. Форма и содержание слова неразрывно связаны: слово не может быть воспринято, если мы его не произнесем (или не напишем), и не может быть понято, если произносимые сочетания звуков лишены значения.
  3. Слова характеризует постоянство звучания и значения. Никто не вправе изменить фонетическую оболочку слова или придать ему несвойственное значение, потому что форма и содержание слова закреплены в языке.
  4. Слова (в отличие от словосочетаний) непроницаемы: любое слово выступает в виде целостной единицы, внутрь которой нельзя вставить другое слово, тем более несколько слов. Исключения представляют отрицательные местоимения, которые могут быть разделены предлогами (никто – ни у кого, ни с кем).
  5. Слова имеют лишь одно основное ударение, а некоторые могут быть и безударными (предлоги, союзы, частицы и др.). Однако нет таких слов, которые имели бы два основных ударения. Недвуударность слова отличает его от устойчивого (фразеологического) сочетания, обладающего целостным значением (кот наплакал, без царя в голове).
  6. Важным признаком слов является их лексико-грамматическая отнесенность: все они принадлежат к тем или иным частям речи и имеют определенную грамматическую оформленность. Так, существительным, прилагательным и другим именам свойственны формы рода, числа, падежа; глаголам – формы наклонения, вида, времени, лица и пр. Эти слова выполняют различные синтаксические функции в предложении, что создает их синтаксическую самостоятельность.
  7. Цельность и единооформленность отличают слова от словосочетаний. У сложных слов типа свежемороженый, радиопостановка, вертихвостка и под. грамматические признаки выражает лишь одно окончание. Правда, есть слова-исключения, обладающие двуоформленностью: белый-белый, пятьсот; ср.: белого-белого, пятистам.
  8. Все слова характеризует воспроизводимость: мы их не конструируем каждый раз заново из имеющихся в языке морфем, а воспроизводим в речи в том виде, в каком они известны всем носителям языка. Это отличает слова от словосочетаний, которые мы строим в момент высказывания.
  9. Слова отличает преимущественное употребление в соединении с другими словами: в процессе общения из слов мы строим словосочетания, а из последних – предложения.
  10. Одним из признаков слов является изолируемость. Слова, в отличие от фонем и морфем, могут восприниматься и вне речевого потока, изолированно, сохраняя при этом присущее им значение.
  11. Важнейшим признаком многих слов является номинативность, т. е. способность называть предметы, качества, действия и т. д. Правда, служебные части речи, междометия, модальные слова, а также местоимения не обладают этим признаком, так как у них иная специфика. Местоимения, например, лишь указывают на предметы, качества, количества, а междометия выражают чувства и переживания говорящего, не называя их.
  12. Фразеологичность, или идиоматичность, как отличительный признак слова означает, с одной стороны, немотивированность его лексического значения (никто не знает, почему, например, слова дом, дым, быть, пить получили присущее им лексическое значение), с другой стороны – несвободную связь между морфемами, составляющими слово (те или иные словообразовательные модели допускают употребление лишь определенных морфем, исключая свободную замену их другими). Однако этот признак присущ не только словам, но и фразеологизмам, значение которых также не выводится из простой суммы составляющих их компонентов и которые не допускают изменений в своем составе. Например, значения фразеологизма собаку съесть (в каком-то деле) – «быть хорошо осведомленным в чем-то», «достигнуть мастерства в каком-либо ремесле». Эти значения никак не связаны ни со словом собака, ни со словом съесть. К тому же нельзя сказать «щенка съел» или «съел пуделя». Замена компонентов также приводит к абсурду. В то же время есть немало слов с мотивированным значением: перестройка, антиперестроечный, ускорение, мастерски, бюллетенить и под. Немало слов и с непроизводной основой, для которых критерий несвободной связи между морфемами не подходит мать, дочь, сын и под.

Перечисленные признаки слова, по мнению Н. М. Шанского, во всей своей совокупности свойственны лишь классическим словам3. Из этих признаков можно выделить «предельный минимум», которого достаточно для определения слова. Итак, словом называется лингвистическая единица, имеющая в своей исходной форме одно основное ударение (если она не безударна) и обладающая значением. Важнейшие признаки слова, отличающие его от других языковых единиц, – лексико-трамматическая отнесенность и непроницаемость.

Известны и другие определения слова. М. В. Панов утверждает, что «слова – это смысловые единства, части которых не составляют свободного сочетания... Все, что отвечает этому требованию, есть (в той или иной степени) слово». Д. Н. Шмелев дает такое определение: «Слово – это единица наименования, характеризующаяся цельнооформленностью (фонетической и грамматической) и идиоматичностью».

Вопросы для самопроверки

  1. Что означает термин «лексика»?
  2. Что составляет предмет изучения лексикологии и каковы ее задачи?
  3. В чем проявляются системные связи слов в языке?
  4. Какие группы слов связаны парадигматическими отношениями?
  5. Как проявляются синтагматические связи слов?
  6. Как вы понимаете денотативные связи слов и их коннотативные значения?
  7. Каковы дифференциальные признаки слова?
  8. Какие слова можно назвать «классическими», поскольку они обладают всеми дифференциальными признаками слова?
  9. Какие слова обладают не всеми дифференциальными признаками слова и почему?
  1. Словарь русского языка: В 4 т./Под ред. А. П. Евгеньевой. М.: АН СССР, 1981 – 1984.
  2. Шмелев Д.Н. Современный русский язык: Лексика. М., 1977. С. 51.
  3. См. Шанский H.M. Лексикология современного русского языка. М, 1964. С. 10.
  4. Панов М. В. О слове как единице языка//Уч. зап. МГПИ. 1956. Т. 51. С. 146.
  5. Шмелев Д. Н. Современный русский язык: Лексика. С. 53.

**************************************************************
Упражнения

1. Выделите в тексте слова, которые демонстрируют наличие системных связей в лексике; укажите их. Прокомментируйте денотативные связи слов и их коннотативное значение. Найдите слова, которые обладают всеми признаками «классического» слова, и такие, которые лишены отдельных дифференциальных признаков.

Доктор приложил трубку к голой груди больного и стал слушать: большое, непомерно разросшееся сердце неровно и глухо колотилось о ребра, всхлипывало, как бы плача, и скрипело. И это была такая полная и зловещая картина близкой смерти, что доктор подумал: «Однако!», а вслух сказал:

  • Вы должны избегать волнений. Вы занимаетесь, вероятно, каким-нибудь изнурительным трудом?
  • Я писатель, – ответил больной и улыбнулся. – Скажите, это опасно?

Доктор приподнял плечо и развел руками.

  • Опасно, как и всякая болезнь... Лет еще пятнадцать – двадцать проживете. Вам этого хватит? – пошутил он и, с уважением к литературе, помог больному надеть рубашку. Когда рубашка была надета, лицо писателя стало слегка синеватым, и нельзя было понять, молод он или уже совсем старик. Губы его продолжали улыбаться ласково и недоверчиво.
  • Благодарю на добром слове, – сказал он.

Виновато отведя глаза от доктора, он долго искал глазами, куда положить деньги за визит, и, наконец, нашел: на письменном столе, между чернильницей и бочонком для ручек, было уютное, скромное местечко. И туда положил он трехрублевую зелененькую бумажку, старую, выцветшую, взлохматившуюся бумажку.

«Теперь их новых, кажется, не делают», – подумал доктор про зелененькую бумажку и почему-то грустно покачал головой.

Через пять минут доктор выслушивал следующего, а писатель шел по улице, щурился от весеннего солнца и думал: почему все рыжие люди весною ходят по теневой стороне, а летом, когда жарко, по солнечной? Доктор тоже рыжий. Если бы он сказал пять или десять лет, а то двадцать – значит, я умру скоро. Немного страшно. Даже очень страшно, но...

Он заглянул к себе в сердце и счастливо улыбнулся.

Как светит солнце! Как будто оно молодое, и ему хочется смеяться и сойти на землю.

(Л. Андреев.)

2. Приведите не менее десяти примеров слов, которые нельзя отнести к числу «классических», так как они не обладают всеми дифференциальными признаками слова. Укажите, какие из дифференциальных признаков слова отсутствуют в каждом вашем примере. Назовите также «классические слова», указывая их дифференциальные признаки. Постарайтесь в качестве примеров приводить слова, принадлежащие к различным частям речи.

Лексика (от греч. lexikos -- словесный, словарный) - это совокупность слов языка, его словарный запас. Раздел науки о языке, изучающий словарный состав языка, называется лексикологией. Предметом изучения лексикологии являются следующие аспекты:

  • 1. Проблема слова как основной единицы языка и лексикологии.
  • 2. Структура словесного состава языка.
  • 3. Пути пополнения и развития лексики.

Основная функция слова - назывная или номинативная. Слово служит для именования предметов, лиц, процессов, свойств, состояний, признаков, количеств и т.д. Каждое слово имеет свое звучание, буквенную оболочку, индивидуальное лексическое (смысл слова) и типичное грамматическое (признаки слова как части речи) значения , например: [т"ул"] -- тюль; индивидуальное лексическое значение -- «тонкая сетчатая ткань»; слово тюль -- имя существительное мужского рода, 2-го склонения, в единственном числе, в именительном падеже. Лексическим значением слова называется закрепленная в сознании говорящих соотнесенность звукового комплекса с тем или иным явлением действительности.

Слово - понятие двустороннее. Внешняя сторона - это звуковая оболочка, а внутренняя - это семантика (значение). Без внешней стороны слово не может быть воспринято, а без внутренней не может быть понято. Помимо лексического значения слово может заключать в себе эмоциональную, экспрессивную оценку и стилистическую окраску. Слово - это основной элемент языка, так как из слов складываются сочетания, а из сочетаний складываются предложения. Человек активно владеет примерно 20000 слов.

Слово может иметь одно лексическое значение, такие слова называют однозначными, например: диалог, фиолетовый, сабля, настороже . Слово может иметь два или более лексических значения, такие слова называют многозначными, например: слово корень -- многозначное, в «Толковом словаре русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой указаны четыре значения этого слова: 1. Подземная часть растения. Яблоня пустила корни. 2. Внутренняя часть зуба, волоса, ногтя. Покраснеть до корней волос. 3. перен. Начало, источник, основа чего-нибудь. Корень зла. 4. В языкознании: основная, значимая часть слова. Корень -- значимая часть слова.

Существует несколько способов объяснения лексического значения слов:

  • 1. Толкование (разъяснение) слова в словарных статьях толковых словарей.
  • 2. Подбор синонимов: радость -- веселье, оживление, праздник, торжество, ликование.
  • 3. Толкование, включающее в свой состав однокоренные слова: преподаватель -- тот, кто передает знания, муравей -- тот, кто живет в траве-мураве, пастух -- тот, кто пасет.
  • 4. Иллюстрация смысла слова, рисунок.

Лексические и фразеологические единицы русского языка. Лексико-фразеологическая норма, ее варианты

Основные лексические единицы - синонимы, антонимы, омонимы.

Омонимы - одинаковые по звучанию (написанию), но разные по значению слова . Синонимы - слова, близкие по значению и различающиеся оттенками смысла. Выделяют синонимы:

  • - абсолютные (бегемот - гиппопотам);
  • - идеографические (неточные)(жаркий - знойный );
  • - стилистические (лик - лицо - рожа );
  • - контекстуальные сближаются по значению в конкретном случае.

Синонимический ряд - это синонимы, объединенные общим значением и расположенные в определенном порядке. Общее значение ряда синонимов наиболее ярко выражено стержневым словом, или доминантой. Доминанта начинает синонимический ряд и обычно является стилистически нейтральным словом. Например: жилище - обиталище, берлога, логово; хороший - отличный - прекрасный - превосходный - великолепный.

Антонимы - слова с противоположным значением.

В разных значениях слова могут иметь разные антонимы (забор низкий - высокий, поступок низкий - благородный) . В художественных произведениях, публицистике встречаются слова, которые только в определенном контексте приобретают противоположное значение и поэтому становятся антонимами. Например, слово овца в прямом значении антонима не имеет. Но в пословице «Не считай недруга овцою, считай волком» это слово становится антонимом слова волк.

Паронимы - однокоренные слова, близкие по звучанию, но разные по значению или частично совпадающие в своем значении: абонемент - абонент, великий - величественный, враждебный - вражеский, домашний - домовитый - домовый и др.)

Синонимия и антонимия наблюдаются среди однозначных слов и среди многозначных; одно и то же многозначное слово может входить в несколько синонимических рядов и антонимических пар.

Фразеологизмами (фразеологическими оборотами) - называются устойчивые словосочетания: (хоть пруд пруди, тьма тьмущая, горе горевать и др.)

У фразеологизма лексическое значение имеет не каждое слово в отдельности, а всё словосочетание в целом. Поэтому в предложении он является одним членом предложения.

По стилистической окраске различают следующие фразеологизмы: 1. нейтральные - употребляемые во всех стилях речи: замкнутый круг, правое дело, доживать век, с замиранием сердца, знай себе цену, игра воображения, прийти в сознание. 2. Книжные - употребляются в книжных стилях, преимущественно в письменной речи: зондировать почву, пойти по стопам, искушать судьбу, исчезнуть с лица земли, египетская казнь, камень преткновения, авгиевы конюшни . 3. Разговорные - используемые преимущественно в устной форме общения: жить припеваючи, за семью замками, глаз радуется, как на иголках, сквозь зубы, первый блин комом, семь пятниц на неделе. 4. Просторечные - отличаются от разговорных сниженностью, грубостью: на кудыкину гору, дать промашку, дурить голову, плевое дело, дойти до ручки, заморить червячка, пустить слезу.)

Лексико-фразеологические норма - это норма употребления слов и фразеологизмов в свойственном им лексическом значении и нормы сочетания слов и фразеологизмов с другими словами в предложении.

Лексические нормы, или нормы словоупотребления, - это нормы, определяющие правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке.

Лексические нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках.

Соблюдение лексических норм - важнейшее условие точности речи и ее правильности.

Изобразительно-выразительные возможности лексики и фразеологии

Основные условия, от которых зависит выразительность речи человека - самостоятельность мышления; неравнодушие, интерес автора речи к тому, о чем он говорит или пишет, и к тем, для кого он говорит или пишет; хорошее знание языка, его выразительных возможностей.

Чаще всего в художественных, публицистических произведениях, в публичных выступлениях, поздравительных текстах и речах как средство выразительности используется слово.

Метафора, метонимия, синекдоха, основаны на переносном употреблении слова. Антитеза, оксюморон строятся в большинстве случаев на противопоставлении, столкновении антонимов. Разнообразны приемы обыгрывания в речи, особенно художественной, публицистической, синонимов, омонимов. Средствами выразительности нередко служат архаизмы, неологизмы.

Метафора -- перенос названия по сходству.

Золотая клетка

На сучке висит,

В этой клетке птица

Точно жар горит.

(Я. Суриков)

Кроет уж лист золотой

Влажную землю в лесу.

Смело топчу я ногой

Вешнюю леса красу.

(А. Майков)

В первом примере прилагательное золотая имеет прямое значение -- «сделанная из золота» и не обладает выразительностью, а в сочетании лист золотой определение, употребленное в переносном значении «цвета золота», создает красочный образ.

Метонимия в отличие от метафоры основана на переносе наименования по смежности: предметы, явления, получающие одно и то же название, должны быть смежными, как-то соотноситься друг с другом.

Синекдоха -- особый прием, когда название какой-то части становится названием целого. Так, у В. Маяковского читаем: «Литейный залили блузы и кепки», «А в двери -- бушлаты, шинели, тулупы...»

Самой распространенной фигурой, основанной на антонимах, является антитеза. Она строится на сравнении двух противоположных явлений или признаков. Например:

Есть у памяти свойство такое:

После самых суровых невзгод

Забывается быстро плохое,-

А хорошее долго живет.

(К. Ваншенкин)

Антонимы плохое -- хорошее, забывается --живет и образуют антитезу.

Оксюморон -- это соединение слов, выражающих противоположные, несовместимые с точки зрения логики понятия, например: пышное увядание, сладкая скорбь, звучная тишина, молодая старость.

Помимо антонимов выразительностью обладают и синонимы. Русский язык богат синонимами. Например, глаголы истратить, растратить, издержать, расточить, израсходовать, прожить, спустить, промотать, убухать, растранжирить, ухлопать , разбазарить означают «отдать за что-нибудь имеющиеся деньги или вообще какие-либо ценности».

Особый интерес как средство образности, выразительности представляют неологизмы.

В большинстве случаев неологизмы называют новые явления, предметы, действия, состояния, качество (мерчендайзер, брокер, бомж ).

Лексические ошибки и их исправление. Ошибки в употреблении фразеологизмов и их исправление. Афоризмы

Лексические ошибки - нарушение лексических норм. Традиционно сюда относят употребление слов в ненормативных с точки зрения языковой системы значениях, нарушения лексической сочетаемости, повторы и тавтологию.

Лексические ошибки)

Вид ошибки

Употребление слова в несвойственном ему значении

Мы были шокированы прекрасной игрой актеров.

Костер все больше и больше распалялся , пылал.

Неправильное употребление паронимов

Человек ведет праздничную жизнь. У меня сегодня праздное настроение

Неразличение синонимичных слов

Употребление слов иной стилевой окраски

Плеоназм - употребление в речи близких по смыслу и потому логически излишних слов

Все гости получили памятные сувениры

Молодой юноша, очень прекрасный

Тавтология - повторение однокоренных слов или одинаковых морфем

Руководители предприятий настроены на деловой настрой.

В этом рассказе рассказывается о реальных событиях

Нарушение лексической сочетаемости

Употребление лишних слов

Лексическая неполнота высказывания.

Не допускать на страницы печати и телевидения высказывания, способные разжечь межнациональную вражду

Знаете ли, так сказать, фактически, вообще, честно говоря и т. п.

Неудачно образованные неологизмы

На ямочный ремонт было потрачено 23 тысячи рублей.

Ошибки в употреблении фразеологизмов

  • · а) грамматическое видоизменение фразеологизма: Он постоянно сидит сложив руки .
  • · б) лексическое видоизменение фразеологизма. Пора тебе уже взяться за свой ум Большая часть фразеологизмов является непроницаемой: в состав фразеологизма нельзя ввести дополнительную единицу.
  • · в) изменение лексической сочетаемости фразеологизма: Имеют большую роль.

Афоризмы

Афоризм - глубокая обобщающая мысль, облечённая в лаконичную, отточенную языковую форму; пословица литературного происхождения: «Книги - дети разума»

(Дж. Свифт).

Понятие афоризм ещё не получило точного определения: некоторые исследователи относят к афоризмам только авторские изречения, включая в этот разряд крылатые слова, другие - все виды кратких обобщённых высказываний, в том числе пословицы и поговорки.

Лексика. Лексическое значение слова. Синонимы. Антонимы. Омонимы. Паронимы

Лексикология изучает словарный состав языка.

Слово – это основная единица языка, представляющая собой звук или комплекс звуков, обладающий значением и служащий для наименования предметов, явлений, действий, признаков, количеств, состояний и т.д.

Совокупность всех слов русского языка образует его словарный состав .

Лексическое значение слова – это соотнесённость слова с определёнными явлениями действительности.

Слова, имеющие одно лексическое значение, называются однозначными (запах цветов, приятный запах), а слова, имеющие два и более лексических значений, называются многозначными (рукав платья, рукав реки, пожарный рукав).

Прямое значение слова – это его основное лексическое значение.

Переносное значение – это его вторичное значение, которое возникло на основе прямого (лента в волосах, лента транспортёра, лента дороги).

От многозначных слов следует отличать омонимы – слова одной и той же части речи, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по лексическому значению (запереть на ключ, вода бьёт ключом, скрипичный ключ).

Существуют различные разновидности омонимов:

  • лексические омонимы (косить траву косой – девичья коса);
  • омоформы (мой руки – мой пиджак);
  • омофоны (леса – лиса);
  • омографы (мУка – мукА).

Синонимы – это слова одной части речи, близкие или тождественные по значению, но различные по звучанию и написанию (культурный – цивилизованный – развитой).

Несколько слов синонимов образуют синонимический ряд, в котором слова различаются оттенками лексического значения (смотреть, глядеть – нейтральное, взирать – книжное, зырить – просторечное).

Антонимы – это слова одной и той же части речи, различные по звучанию, имеющие противоположное лексическое значение (верхний – нижний, правда – ложь). Антонимы лежат в основе антитезы (противопоставления).

Паронимы – это однокоренные слова, как правило одной и той же части речи, сходные по звучанию, но разные по значению (поступок – проступок, дождевой – дождливый, адресат – адресант, генеральный – генеральский).

Группы слов по происхождению и употреблению

По происхождению все слова в русском языке делятся на заимствованные и исконно русские.

Исконно русские – это слова, которые возникли в русском языке (ладья, жизнь).

Заимствованные слова – это слова, которые пришли в русский язык из других языков (башмак, кухня, лекция).

Слова, вышедшие из активного употребления, называются устаревшими (урядник, чело).

Среди устаревших слов выделяют:

  • историзмы – слова, обозначающие названия предметов и явлений, которые вышли из обихода (кольчуга, ликбез);
  • архаизмы – слова, которые вышли из употребления, потому что были заменены новыми (лоб – чело).

Новые слова, возникшие в языке, называют неологизмами (кибернетика, алгоритм). Неологизмы могут быть авторскими (легкомыслая головёнка (В.Маяковский)).

По сфере употребления слова в русском языке делятся на общеупотребительные и ограниченные в употреблении.

Общеупотребительные – это слова, которые употребляются всеми людьми, независимо от профессии и места жительства (дочь, хороший).

К ограниченным в сфере употребления относятся:

  • диалектизмы – слова, употребляемые, жителями той или иной местности (бульба – картошка, бурак – свёкла).
  • профессионализмы – слова, употребляемые, людьми той или иной профессии (найтов – крепление на судах шлюпок для предохранения от срыва с места);
  • жаргонизмы – экспрессивно окрашенные слова, которыми обозначаются общеизвестные понятия в узком, социально ограниченном кругу людей (усекать – понимать (молодёжный жаргон)).

Упражнение № 1

Укажите лексическое значение слов.

Озираться, олицетворение, рядиться, сотник, стан¬дартный, фортуна, чваниться, пенаты, незаурядный, миннезингер, кадриль.

Упражнение № 2

Запишите в 2 столбика однозначные и многозначные слова.

Йог, кавычки, консерватор, лидер, монолог, нанос¬ный, направление, перемена, природный, состряпать, таять, трамвай, элегантный, язычество, зенит.

Упражнение № 3

Выпишите слова, употребленные в переносном значении.

Змеиная улыбка, избитые фразы, каверзный вопрос, выжечь каленым железом, прокатить на выборах, кве¬лый ребенок, говорить кичливо, колыбель свободы, кольцо блокады, лента дороги, лезть на гору, неоправ-данное мотовство, совершить моцион, обезболивающие средства.

Упражнение № 4

Подберите и запишите синонимы к данным словам.

Красивый, маленький, трудный, гуманный, быст¬рый, долгий, грязный, вкусный, бежать, понимать, удивляться.

Упражнение № 5

Подберите к данным словам антонимы и сгруппируйте антонимические пары по частям речи.

Начало, счастливый, правый, погаснуть, потерять, широкий, сильный, далеко, мало, бедный.

Упражнение № 6

Вставьте подходящие по смыслу антонимы.

1) Не было бы... , да... помогло. 2) Готовь сани... , а телегу, … . 3) ... человека кормит, а... портит. 4) Уче¬нье – … , а неученье – ... . 5) ... дело лучше... безделья. 6) ... мир лучше... ссоры. (Пословицы)

Упражнение № 7

Составьте предложения с данными словосочетаниями.

Агрессивная рысь, перейти на рысь; мир в семье, весь мир; студеный ключ, ключ от двери; косить глаза¬ми, косить траву; эффектный наряд, наряд милиции; павлинье перо, перо авторучки.

Упражнение № 8

Определите значение каждого из слов-паронимов, составьте с ними предложения.

Невежа – невежда, оклик – отклик, дипломат – дипломант, практик – практикант, опечатки – отпе¬чатки, швейцар – швейцарец, праздный – празднич¬ный, добрый – добротный, одеть – надеть, основать – обосновать.

Упражнение № 9

Составьте словосочетания с прилагательными – паронимами:

Человек, талант (поэтический – поэтичный); сосед, интерес (скрытый – скрытный); совет, костюм (прак¬тичный – практический); мотив, характер (романтиче¬ский – романтичный).

Упражнение № 10

В каждое из предложений вставьте одно из слов-паронимов.

  1. Эта скульптура выполнена из (целого, цельного) куска мрамора.
  2. Он отличался (особым, особенным) даром предвиде¬ния.
  3. Имя героя комедии Д.И. Фонвизина символизиру¬ет образ (невежы, невежды).
  4. Статья в газете вызвала живой (отклик, оклик) читателей.
  5. Вид он имел всегда величественный и (царский, царственный).

Упражнение № 11

Подберите к каждому прилагательному существительное. В каких примерах можно использовать одно и то же существительное?

Бережный – бережливый, деловой – деловитый, классный – классовый, обидный – обидчивый, искус¬ный – искусственный, эффектный – эффективный, удивительный – удивленный.

Упражнение № 12

В каком предложении вместо слова информатизация нужно употребить информация?

Внедрение информатизации необходимо во всех сферах жизни.

Даже в сельских школах созданы классы компью¬терной информатизации.

Чтение учебника дополняется информатизацией, почерпнутой из Интернета.

Крупные города страны должны стать опорными пунктами для ускоренной информатизации.

Фразеология

Фразеология – раздел науки о языке, изучающий устойчивые сочетания слов.

Фразеологизмы – это устойчивые сочетания слов, близкие по лексическому значению одному слову (бить баклуши – бездельничать).

С точки зрения происхождения фразеологизмы делятся на исконно русские (во всю Ивановскую, с гулькин нос, из огня да в полымя), старославянские (не от мира сего, избиение младенцев, око за око) и заимствованные из других языков (синий чулок – из англ. яз., сальто-мортале – из итал. яз., медовый месяц – из франц. яз.).

С точки зрения стилистической окрашенности фразеологизмы делятся на следующие группы:

1) нейтральные, или межстилевые: сдержать слово, подвести черту, поставить точку, лебединая песня;

2) стилистически окрашенные, среди которых выделяются:

а) разговорные (заварить кашу, как свои пять пальцев, со всех ног, два сапога пара, набить карман);

б) просторечные (вкручивать мозги, дело в шляпе, дурья башка);

в) книжные (звездный час, терновый венец, яблоко раздора).

Разговорные и просторечные фразеологизмы относятся к разряду сниженных; книжные фразеологизмы – к разряду высоких, торжественных.

Упражнение № 13

Укажите лексическое значение фразеологизмов.

Авгиевы конюшни –

Строить на песке –

Запретный плод –

Опускать крылья –

Кот наплакал –

Валом валить –

Не в своей тарелке –

Зажать в кулак –

Крутить хвостом –

Переменить декорации –

Упражнение № 14

Подберите фразеологизмы, которые имеют значения:

  1. Мало.
  2. Притворяться несчастным.
  3. Прославиться, стать известным.
  4. Не думать о своей безопасности.
  5. Медлить, делать что-либо очень медленно.
  6. Выделяться отчетливо, ярко.
  7. В худшем случае.
  8. Чувствовать себя уверенно.
  9. Объективно, непредвзято.
  10. Много.

Слова для справок: невзирая на лица, не щадить живота, тянуть канитель, кот наплакал, проходить красной нитью, на худой конец, казанская сирота, войти в историю, как рыба в воде, непочатый край.

Вид ошибки Пример
1. Слово употребляется в несвойственном ему значении Гуманизм и доброта противопоказаны жестокости и равнодушию.
2. Нарушение лексической сочетаемости слов Из её глаз беззвучно текли слёзы.
3. Анахронизм (внеисторическое употребление слова) В светском обществе любили устраивать приёмы и другие тусовки.
4. Тавтология (повторение однокоренных слов) Это характеризует характерные черты нашего времени.
5. Смешение паронимов Ученик тоже соучастник учебного процесса.
6. Речевая избыточность (плеоназм) Увлечение народным фольклором привело его в ансамбль.
7. Речевая недостаточность Базаров – это яркий представитель. Он нигилист.

Конспект урока по русскому языку.

(преподаватель русского языка и литературы Орлова Е. М.)

Тема урока: « Фольклорная лексика и фразеология».

Цель урока :

Обобщить знания студентов по данной теме.

Дать понятие фразеологии и фразеологизма.

Показать их употребление в речи. Познакомить с разными видами фразеологических оборотов.

Развивать логику мышления, память, творческое мышление, монологическую речь, навык работы с дополнительной литературой.

Формировать интерес к предмету, яркую образную речь, навык работы с дополнительной литературой, обогащать словарный запас студентов.

Оборудование к уроку:

раздаточный материал, толковые словари, словарь фразеологизмов , рисунки по фразеологизмам, тетради, учебник, текст поэмы Некрасова «Кому на Руси жить хорошо».

Ход урока.

Организационный момент.

Здравствуйте, садитесь. Сегодня мы с вами продолжаем говорить о красоте и необычности нашего русского языка. Сегодня мы посмотрим, как ещё обогащается лексический запас русского языка. Для начала проведем небольшую словарную работу.

Словарная работа. ( Коментированное письмо )

Реформа календаря, атмосфера планеты Земля, прозрачная акварель, профессиональный мастер, деревянная терраса, исчезнуть в темноте, храбрый солдат, багряный закат.

Задание: найти иноязычные слова, выделить изученные орфограммы, объяснить лексическое значение слов: реформа, календарь, атмосфера с помощью толкового словаря.

(Индивидуальная работа со словарем )

Ответы студентов.

Слово учителя.

Вопросы:

Скажите, пожалуйста, мы разбирали слова или словосочетания?

А можно ли разделить эти словосочетания на слова, с которыми мы сможем образовать новые словосочетания? (Устно составить новые словосочетания. )

Меняется ли значение данных слов, когда их перенесли в другое словосочетание? (Нет, не меняется .)

Учитель:

А теперь запишем другие словосочетания (фразеологизмы).

Зарыть талант в землю, пальцем не пошевелить, предать на поругание, сложить голову, камень преткновения, канцелярская крыса, тёртый калач, набираться ума-разума.

Задание. Исследуем эти словосочетания. Определите их лексическое значение. Можно ли разделить данные словосочетания на слова, которые затем использовать в других варианта, не изменив значения данных выражений? (Нет, потому что теряется первоначальный смысл словосочетаний)

Учитель:

Данные словосочетания получили в русском языке название –фразеологизмы.

Итак, тема нашего урока «Фразеологизмы».

К сегодняшнему уроку наши знатоки русского языка подготовили несколько сообщений по данной теме. Это поможет нам разобраться в сущности происхождения фразеологизмов, их роли в русском языке.

Сообщения студентов.

1 студент. Понятие фразеологии как раздела русского языка.

2 студент. Фразеологизмы и фразеологические обороты.

3 студент. Виды фразеологических оборотов.

Вывод. Теперь мы знаем, что существует целый раздел русского языка, изучающий необычные словосочетания – фразеологизмы, а фразеологизмы бывают разными по составу и лексическому значению. А чтобы закрепить то, о чем мы сейчас узнали, заполним таблицу. Вы можете пользоваться учебником (Греков, Крючков, Чешко. Пособие по русскому языку. П.12 , стр. 57-58).

«Основные признаки фразеологизмов и словосочетаний».

(Заполнение таблички).

Признаки фразеологизмов

Любое из слов можно заменить другими словами

В их составе нельзя изменять слова по своему желанию

Слова сохраняют свою смысловую самостоятельность

Слова теряют свою смысловую самостоятельность

Создаются в процессе речи, не требуют запоминания

Не создаются в речи, а, как и слова, используются готовыми, требуют запоминания

Работа с учебником. П.12. Стр. 58-60.

Задание:

Выписать признаки фразеологических оборотов, фразеологических сращений, фразеологических единств.

Практическая работа.

Упр.76. Стр.60.

Задание : определить виды фразеологических оборотов.

Учитель. А мы продолжаем наше исследование.Как вы думаете. Каким образом фразеологизмы приходят в нашу речь.

Сообщения студентов «Происхождение фразеологизмов».

    Фразеологизмы, которые пришли из греко-римской мифологии.

    Исконно русские фразеологизмы.

    Фразеологизмы, которые пришли из старославянского языка.

    Фразеологизмы, которые пришли из латинского, французского, английского языков.

    Фразеологизмы, созданные писателями.

Практическая работа (карточки).

А вам снова предлагается материал для исследования

Задание. Перед вами фразеологизмы и фамилии авторов, которые придумали эти выражения. Установите, кому, какой фразеологизм принадлежит.

У наших ушки на макушке. М.Ю.Лермонтов

Слона-то я и не приметил И.А.Крылов

Принцесса на горошине. Г.Х.Андерсен

Мёртвые души. Н.В.Гоголь.

Голый король. Г.Х.Андерсен

Ба! Знакомые все лица. А.С.Грибоедов

Не хочу учиться, хочу жениться! И.Фонвизин

Блоху подковать. Н.С.Лесков

Счастливые часов не наблюдают. А.С.Грибоедов

А воз и ныне там! И.А.Крылов

Вывод. Вспомним, откуда пришли в нашу речь фразеологизмы?

    исконно русские;

    из старославянского языка;

    из латинского, французского, английского языков;

    из греко-римской мифологии;

    созданы писателями.

Повторение.

Какие стили речи вы знаете?

А как вы думаете, в каких стилях речи используются фразеологизмы? Приведите примеры. (Запись в тетрадях.)

    Разговорный стиль.

    Книжный стиль (художественный и публицистический).

Практическая работа. (Раздаточный материал)

Задание: запишите фразеологизмы, распределив их по стилям.

Остаться с носом, сложить голову, бразды правления, камень преткновения, пальма первенства, бить баклуши, переливать из пустого в порожнее, не смыкать очей, медведь на ухо наступил, сдержать слово, гадать на кофейной гуще.

Работа с учебником.

Упр. 79.

Задание: исправить ошибки в использовании фразеологизмов в тексте.

Учитель.

А теперь подведем итог. Как вы думаете, с какой целью используются фразеологизмы в речи? (Придать выразительность, создать образность.)

Следующий этап работы: проследить роль фразеологизмов на примере поэмы Некрасова «Кому на Руси жить хорошо».

Задание.

Выписать из пролога к поэме фразеологизмы, крылатые выражения и объяснить их роль в тексте.

(Работа с текстом поэмы. Сообщения студентов)

Учитель.

В процессе работы вы, наверно, заметили, что одни словосочетания можно заменять другими, ко многим словам можно подобрать синонимы и антонимы. Всё это делает нашу речь яркой и образной. Это же явление характерно и для фразеологизмов.

Повторение.

Дать определение синонимов и антонимов.

Практическая работа студентов. (Раздаточный материал или компьютер.)

Задание. Объясните значение данных фразеологизмов, подберите к ним синонимы, антонимы.

1 вариант

1) Замените фразеологизм словом-синонимом .

1. из мухи делать слона _____________________________________

2. тянуть канитель _____________________________________

3. точить лясы _____________________________________

4. у чёрта на куличках _____________________________________

5. ходить козырем ______________________________________

6. перемалывать косточки ____________________________________

7. бросить якорь ______________________________________

8. лёгок на подъём ______________________________________

2)К фразеологизмам подберите антонимичные им фразеологические же словосочетания.

1. появиться на свет ________________________________________

2. гол как сокол ________________________________________

3. с гулькин нос ________________________________________

4. верста коломенская ________________________________________

5. со дня на день ________________________________________

6. как кошка с собакой _______________________________________

3) Найдите синонимичные фразеологизмы.

    трудиться усердно

1) засучив рукава

2) спустя рукава

3) не покладая рук

4) не щадя сил

5) через пень колоду

2. исчезнуть

1) след простыл

3) как ветром сдуло

4) как снег на голову

3. говорить ерунду

1) нести ахинею

2) нести чушь

3) молоть ерунду

4) пороть чепуху

2 вариант

1) .Замените фразеологизм словом-синонимом.

1. диву даваться _____________________________________

2. на скорую руку _____________________________________

3. пустить корни _____________________________________

4. как снег на голову _____________________________________

5. остаться с носом ______________________________________

6. выходить из себя ____________________________________

7. лезть из кожи ______________________________________

8. лёгок на помине ______________________________________

2). К фразеологизмам подберите антонимичные им фразеологические же словосочетания.

1. дать дуба ________________________________________

2. без царя в голове ________________________________________

3. куры не клюют ________________________________________

4. от горшка два вершка ________________________________________

5. спустя рукава ________________________________________

6. не разлей вода _______________________________________

7. заварить кашу _________________________________________

8. в руках горит _____________________________________________

3).Найдите синонимичные фразеологизмы.

1. бежать быстро

1) со всех ног

2) галопом по Европе

3) сломя голову

4) что есть мочи

5) с трудом передвигая ноги

2. исчезнуть

1) след простыл

2) как сквозь землю провалился

3) как ветром сдуло

4) как снег на голову

3. ручаться

1) держать пари

2) биться об заклад

3) не сойти с этого места

4) провалиться на этом месте

Учитель.

Как мы уже поняли, фразеологизмы делают нашу речь очень яркой. Но оказывается, фразеологизмы можно нарисовать.

Выступление студентки «Рисуем фразеологизмы»

Почти все фразеологизмы можно нарисовать, но только в прямом смысле, используя конкретное лексические значения слов в данном фразеологическом обороте.

Представление иллюстраций к фразеологизмам :

«Вставлять палки в колеса», « Как снег на голову», «Кот наплакал», «Вешать лапшу на уши».

Вопрос.

А если мы с вами поменяем отдельные слова в данных фразеологизмах, изменится ли их значение? (Значение изменится, и нарисовать данное выражение не получится.)

Итог урока.

1.Как называются словосочетания, с которыми мы сегодня работали?

2. Что такое фразеологизм?

3. Какой раздел русского языка изучает фразеологизмы?

4. С какими видами фразеологизмом мы с вами сегодня познакомились?

5. Чем отличается фразеологизм от простого словосочетания?

6. Как называют фразеологизмы в литературе? (крылатые выражения)

7. Каким образом приходят в наш язык фразеологизмы?

Д.З. Нарисовать фразеологизмы (по выбору). Подобрать фразеологизмы, ставшие пословицами и поговорками.

Слово как основная единица языка: основной значимой единицей языка явл-ся слово. Совокупность всех слов языка составляет его лексику. Слова в языке служат для обозначения конкретных предметов, признаков предметов, действий, признаков действий, количества. То, что обозначает отдельное, самостоятельное слово, является его лексическим значением, например, есть предмет "мост" и есть слово мост, обозначающее этот предмет. Лексическое значение слова мост следующее: "сооружение для перехода, переезд ч/з реку".

Лексическое и грамматическое, прямое и переносное значение слов; однозначные и многозначные слова.

  • - предлог, союз, частицы не имеют предметно-лексического значения и не явл-ся членами предложения, имеют грамматическое значение .
  • - слова, обозначая предметы, признаки, действия, количество выступают в прямом значении . Нередко уже имеющиеся слова используются для названия др. предметов, признаков, действий, например: цвет золота переносится на цвет волос - золотые волосы, т.е похожие цветом на золото.
  • - при переносе наименования одного предмета (признака, действия) в качестве наименования для другого предмета. У слова образуется новое лексическое значение, кот. называется переносным . Переносное значение слова может закрепиться за предметом и стать прямым значением, например: нос человека (прямое) - нос лодки (переносное) - нос лодки (прямое). Перенос наименования происходит на основе сходства предметов в чём либо.
  • - слова, кот. обозначают только один предмет, признак, действие, т.е имеющее только одно лексическое значение называется однозначным (фиолетовый - один из цветов спектра).
  • - слово, имеющее несколько лексических значений называется многозначным (гребень - расчёска, вершина горы, верх волны).

Переносное значение слов как основа тропов: метафоры, эпитеты, сравнения.

Синонимы - это слова одной части речи, кот. обозначают одно и то же, но отличаются друг от друга оттенками лексического значения и употребления в речи (метель, пурга, буран, метелица, вьюга - падение снега в ветреную погоду).

Антонимы - слова одной и той же части речи с противоположным лексическим значением (свежий хлеб-чёрствый, свежий журнал-старый, свежий воротничок-грязный).

Омонимы - слова одной и той же части речи, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по лексическому значению (кок, коса, посол) не путать со словами, совпадающими по написанию и произношению (замок-замок, орган-орган; пруд-прут, труд-трут).

Паронимы - слова одной части речи, близкие по значению, но друг от друга составом фонем (букв) в слове (предать-продать, база-базис).

Исторические изменения в словарном составе языка: слово как часть языка - это средство общения людей. При помощи языка люди общаются друг с другом, передают свои мысли, чувства, желания. Как средство общения, язык связан с жизнью общества, с народом. Вместе с развитием общества развивается и изменяется язык, т.е его маленькая часть - слово. Меняется, обогащается словарный состав языка, изменяются морфологические нормы, появляются новые синтаксические конструкции, закрепляются новые нормы произношения слов, а некоторые слова исчезают из словарного состава языка. например архаизмы и историзмы вышли из оборота современного русского языка. Их можно встретить в художественной литературе как средство воссоздания исторических картин прошедших эпох, речи людей тех древних эпох, а также уже даже не существующих в наше время орудий труда и предметов быта. Таким образом, с развитием человечества происходит историческое изменение в словарном составе языка.

Архаизмы - от греческого ДРЕВНИЙ - это устаревшие синонимы современных слов (чело-лоб, выя-шея). Таким образом, архаизмы называют понятия и сейчас существующие, но обозначаемые другими современными словами. Архаизмы используются прежде в худ. лит-ре для создания убедительных картин исторической эпохи, для достоверности в передаче особенностей речи персонажей, а так же как средство иронии, насмешки, шутки.

Историзмы - это устаревшие слова, обозначающие прежние, не существующие теперь понятия: названия, относящиеся к социально-экономическим отношениям прошлого, предмета быта, орудиям труда (боярин, камзол, соха, аршин). В современном русском языке синонимов к историзмам нет. Они используются в различных стилях, чаще в научном, для обозначения понятий определённой эпохи (соболья шапка боярина, меховые колпаки дьяков, тёмные кафтаны людей).

Основные источники пополнения лексики: в словарном запасе языка непосредственно отражаются все изменения, кот. происходят в общественной жизни, технике, науке, производстве. При этом одни слова постепенно выходят из употребления (устаревшие слова -архаизмы и историзмы), а другие, наоборот, появляются в языке (неологизмы, заимствованные слова). Также новые слова образуются от производных исконно русских слов, которые существуют уже многие столетия.

Неологизмы - от греческого НОВЫЙ - это новые слова, возникающие в языке и служат для обозначения тех новых понятий, кот. появл-ся в связи с развитием социальных отношений, науки, культуры, техники (луноход, видеотелефон). По мере распространения обозначаемых ими явлений или предметов новые слова могут прочно войти во всеобщее употребление и потерять оттенок новизны (телевизор, магнитофон). Неологизмы могут намеренно создаваться авторами в различных стилистических целях для большей выразительности.

Происхождение слов:

исконно русские слова: по происхождению в словарном составе русского языка имеются исконно русские слова, т.е которые возникли в русском языке. Исконно русские слова составляют основную часть лексики русского языка, например (рожь, корова, снег, ветер, город, молодой, хороший). Многие из них существуют в рус. яз. уже столетия, от многих образовалось громадное количество производных слов (лес - лесной, лесник, лесничий, лесистый, перелесок);

заимствованные слова: входят в словарный состав русского языка и взяты из других языков: славянских и иноязычных. Появление иноязычных слов в русском языке - результат многообразных связей русского народа с различными народами Запада и Востока. Эти слова входят в язык, прежде всего вместе с проникновением новых предметов, понятий: (глобус, цирк из латинского; бутерброд, верстак из немецкого; авангард, режиссёр из французского; митинг, матч из английского) Слова могут заимствоваться для обозначения того, что в нашем языке обозначается не одним словом, а словосочетанием, описательным оборотом, например (кросс - бег по пересечённой местности; снайпер - меткий стрелок).

Старославянизмы - слова, вошедшие в русский язык из старославянского языка, языка древнейших (10-11в) памятников славянской письменности. По происхождению он древнеболгарский и получил широкое распространение в Древней Руси т.к был в значительной степени понятен русским людям и его усвоение не представляло больших трудностей. Из старославянских в русский вошли: сладкий, враг, плен, невежда, возвращу; некот риставки и суффиксы: пре, чрез, из, низ, ущ, ющ, ащ, знь, ыня, тв, чий, тай; корни хлад, здрав; Часть старославянизмов не имеет внешних отличительных фонетических или словообразовательных признаков (истина, клевета, порок, творец).

Общеупотребительные и необщеупотребительные слова:

Слова известные всему народу и употребляемые всеми, называются общеупотребительными .Слова, известные не всем говорящим на русском языке называются необщеупотребительными (к ним относятся диалектные и профессиональные слова).

Диалектизмы - диалектные слова, использованные в худ произведениях для передачи особенностей речи жителей определённой местности. В русском языке три основные группы диалектов: северорусский, южнорусский, среднерусский.

Профессионализмы - профессиональные слова, используемые в худ произведениях для более точного описания людей, их занятий. Профессиональные слова, употребляемые в речи людей, объединённых какой-либо профессией, специальностью. Отдельные профессиональные слова в связи с повышенным уровнем культуры, образованности людей становятся общеупотребительными (радио, экран, аспирин, антибиотик).

Слова - термины - это особая группа среди профессиональных слов, кот называют понятия разных наук, например: суффикс, междометие - в науке о языке; гипотенуза, катет - в математике; рифт, магма - в географии.

ФРАЗЕОЛОГИЯ - раздел науки о языке, изучающей устойчивые сочетания слов.

Фразеологические единицы русского языка:

Идиомы - фразеологические выражения, оборот речи, значение которого не определяется отдельными значениями входящих в него слов (точить лясы).

Фразеологические сочетания - это устойчивое сочетание слов, используемое для названия отдельных предметов, признаков, действий. Лексическое значение имеет фразеологизм в целом, например (бить баклуши - бездельничать). Фразеологические сочетания являются одним членом предложения, имеют синонимы и антонимы - другие фразеологизмы (на краю света - куда ворон костей не заносил или возносить до небес - втаптывать в грязь).

Пословицы, поговорки и крылатые выражения - это некоторые части фразеологизма и характеризуют все стороны человеческой жизни, его отношение к труду (золотые руки, волка ноги кормят), отношение к другим людям (закадычный друг, медвежья услуга), личные достоинства и недостатки (не теряет головы, бедовая головушка). Они используются в обыденной речи, в художественных произведениях, в публицистике. Они придают высказыванию выразительность, служат средством создания образности.

Источники фразеологизмов - пословицы, поговорки, сказки, произведения литературы.

Лексические средства выразительности речи: общеупотребительные и диалектные слова, профессиональные слова, собственные имена и наименования, устаревшие слова, неологизмы - всё это составляет лексическое богатство русского языка.

Лексические словари русского языка - из слов и фразеологизмов учёные-языковеды составляют особые книги, называемые словарями. В одних словарях объясняются предметы, явления окружающего мира (энциклопедические), а в других разъясняются лексические значения слов, указываются нормы их правописания, произношения (лингвистические). Лингвистический словарь - особая книга, сборник словарных статей, в которых описываются основные свойства слова. Словарные статьи в словарях располагаются в алфавитном порядке. Словарная статья лингвистического словаря состоит из следующих частей: заглавное слово, грамматические формы, толкование лексического значения слова, примеры употребления слова в предложении, словосочетании. Существуют лингвистические словари общих групп: «Словарь современного русского литературного языка», «Словарь русских народных говоров» и другие. А есть словари отдельных лексических групп: «Словарь синонимов», «Словарь омонимов», «Словарь антонимов», «Крылатые слова», «Фразеологический словарь», «Словарь русских имён», «Этимологический словарь русского языка».

  • 1. «Толковый словарь живого великорусского языка» В. Даля насчитывает свыше 200 тысяч слов, он неоднократно переиздавался, в нём свыше 30 тысяч русских пословиц и поговорок, но объяснения значений многих слов, политических терминов сейчас не приемлемы.
  • 2. В 1935-40гг был издан 4х томный «Толковый словарь русского языка» под редакцией профессора Ушакова Д.Н. Но надо учитывать, что объяснения значений ряда слов уже устарело и правописание некоторых слов не соответствует установленным сейчас нормам.
  • 3. В 4х томном «Словаре русского языка» 1957-61гг подготовленном Институтом русского языка Академии наук СССР представлены общеупотребительная лексика и фразеология современного русского языка, а также часть широко употребительной лексики рус литературного языка от Пушкина до наших дней (84г), знание, которое необходимо при чтении книг писателей-классиков, публицистических и научных произведений 19века. Значение слова в этом словаре раскрывается путём краткого толкования и сопровождается разнообразными примерами. также имеются грамматические указания, даются стилистические пометы (областное, просторечное, разговорное, книжное, устарелое), отмечается ударение. При иностранном слове указывается из какого языка оно пришло в русский язык. Если слово входит во фразеологические обороты, то они приводятся и разъясняются. С 1981г вышло 2х томное исправленное и дополненное издание.
  • 4. «Словарь современного русского литературного языка» в 17ти томах (1948-65гг) - наиболее полный толковый словарь, изданный в советскую эпоху. Он включает в себя более 120 тысяч слов. Здесь широко представлена лексика литературного языка 19-20вв. текстовый материал отличается богатством и разнообразием. Важная особенность - наличие кратких справок, указывающих на время фиксации слова в предыдущих словарях.
  • 5. «Краткий этимологический словарь русского языка» под редакцией Бархударова впервые вышел в 1961г и затем переиздавался. В нём дано объяснение происхождения более 7 тысяч наиболее употребительных в нашем языке слов.
  • 6. «Фразеологический словарь русского языка» под редакцией Молоткова (первое издание 1967г) может служить справочником по рус фразеологии в которой более 4 тысяч фразеологизмов и их толкование, приводятся варианты. Употребление фразеологических оборотов иллюстрируются большим текстовым материалом. В 1979г был выпущен для учащихся «Школьный фразеологический словарь» Жукова.
  • 7. «Словарь синонимов русского языка» Евгеньевой 1970г. В 2х томном словаре более 4 тысяч словарных статей, дающих объяснение значения и особенностей употребления каждого из синонимов. В 1975г издан как справочное пособие однотомный «Словарь синонимов».
  • 8. В «Школьном словаре антонимов русского языка» Львова М.Р. (1980г) представлены наиболее употребительные антонимы современного русского литературного языка.

МОРФЕМИКА И СЛОВООБРАЗОВАНИЕ - раздел науки о языке, который изучает строение слов (из каких частей они состоят) и способы их образования.

Морфема как единица языка, виды морфем: слово состоит из основы и окончания. В основу входят приставка, корень, суффикс. Приставка, корень, суффикс и окончание - части слова, т.е морфемы.

В изменяемых самостоятельных словах выделяется ОСНОВА и ОКОНЧАНИЕ, а в неизменяемых - только ОСНОВА (около, завтра, по-зимнему, двигаясь, кашне).

ОСНОВА - это часть изменяемого слова без окончания (море-моря-морю). В основе слова заключено его лексическое значение.

ОКОНЧАНИЕ - это изменяемая часть слова, кот образует форму слова и служит для связи слов в словосочетании и предложении. Чтобы выделить окончание надо изменить слово (трава-травы). Неизменяемые слова не имеют окончания. При изменении слова или образовании какой-либо его формы (числа, рода, падежа, лица) изменяются окончания.

Окончание выражает разные грамматические значения:

  • - у существительных, числительных и личных местоимений - падеж и число;
  • - у прилагательных, причастий и некоторых местоимений - падеж, число, род;
  • - у глаголов в настоящем и буд времени - лицо и число, а в прошед времени - род и число;

Окончание м/б нулевым, т.е не выражено звуками. Оно обнаруживается при сравнении форм слова (конь-коня-коню). В именительном падеже нулевое окончание означает, что существительные употреблены в форме именит падежа, ед числа, муж рода, 2го склонения.

Приставка - это значимая часть слова, кот находится перед корнем и служит для образования слов. Приставка образует слова с новым значением. В слове м/б не одна, а две и более приставок (безвыходное). Абсолютное большинство приставок исконнорусские (о, от, под, над, пере). Иноязычные (а, анти, архи, интер, контр, ультра, де, дез, дис, ре, экс, им). Среди приставок есть синонимичные и антонимичные. Приставки м/б многозначными: приплыть - обозначает приближение; пришить - присоединение; присесть - неполноту действия; приморский - нахождение чего-либо в близи; Во многих словах приставки срослись с корнем, и как самостоятельные части слова уже не выделяются (восторгаться, восхищаться, встретить, достать, затевать, одолеть, ответить, посетить, позвонок, обожать, несусветный).

Корень слова - это главная значимая часть слова, в которой заключено общее значение всех однокоренных слов. Слова с одним и тем же корнем называются однокоренными. В слове м/б 1 или 2 корня.

Суффикс - это значимая часть лова, которая находится после корня и обычно служит для образования слов. Например: лётчик, фонарщик, академик, грузин, машинист, кавказец, писатель - образованы названия лиц муж рода по профессии, роду занятий, по принадлежности к нации и по месту жительства; лётчица, продавщица, мастерица, осетинка, писательница - образуют названия лиц женского рода с тем же значением; Суффиксы могут служить для образования форм слов: знамя-им пад, знамени-род падеж; весёлый - веселее-сравнительная степень; почитать-соверш вид, почитывать-несоверш вид;

Суффиксы существительных - ость, ние, ение, ак, ок, ач, ец, лец, тель, чик, щик, ист, ниц, иц;

Суффиксы причастий - ащ, ящ, ущ, ющ, им, ем, ом, т, нн, енн, ш, вш;

Суффиксы деепричастий - учи, ющи, в, вши;

Суффиксы глаголов - е, и, ну, ыва, ива, ова, ева, ва;

Суффиксы местоимений и наречий - то, либо, нибудь;

Чередование гласных и согласных в морфемах:

БЕЗУДАРНЫЕ ГЛАСНЫЕ В КОРНЕ СЛОВА:

  • 1. чтобы не ошибиться в написании безуд гл в корне, нужно изменить слово или подобрать однокоренное слово, в кот проверяемая гл была бы под ударением (ре ка - ре ки, но винка - но вый). Нельзя проверять безуд гл ударением, если есть чередование гл, которое не зависит от ударения (упро сить - упра шивать, подко пать - подка пывать, ко лоть - выка лывать, ло вить - выла вливать).
  • 2. в корне -лаг-, -лож- безуд А пишут перед Г, безуд Ж пишут перед Ж (распола гать, поло жить).
  • 3. в корне -раст-, -рос- безуд А пишут перед СТ, Щ исключение ро сток, отра сль; отра стить.
  • 4. в корнях с чередованием -е- и -и- бер-бир, мер-мир, дер-дир, тер-тир, пер-пир, стел-стил пишут И, если после корня стоит суффикс -а- (проти рать, проте реть).
  • 5. в корне -кас-, -кос- в безуд положении пишут А, если после корня стоит суффикс -а-, пишут О, если этого суффикса нет (прика саться, прико снуться).
  • 6. в корне -гор-, -гар- в безуд положении пишут О (сго реть, ога рок).
  • 7. непроверяемые гл в корне слова следует запомнить и проверять по словарю (то пор).
  • 8. если исходное слово начиналось с И, то в однокоренном слове с приставкой на согл пишут Ы. после приставки -сверх- пишут И (разы грать-от игра, сверхи нтересный-после сверх).

СОГЛАСНЫЕ В КОРНЕ СЛОВА:

  • 1. чтобы не ошибиться в написании согл в корне слова, нужно изменить слово или подобрать такое однокоренное слово, в кот после проверяемой согл стоит гл или В, Л, М, Н, Р (лёг кий-лёг ок, зуб -зуб ной-зуб ы, прос ьба-прос ить).
  • 2. чтобы не ошибиться в написании непроизносимых согл при стечении согл в корне слова, нужно подобрать такое проверочное слово, в кот этот согл произносится отчётливо. Если в стечении согл при изменении слова согл не произносится, то он и не пишется (чест ный - чест ь, чудесн ый - чудес ен).
  • 3. непроверяемые согл в слове нужно запоминать и проверять по словарю (вок зал).

ГЛАСНЫЕ И СОГЛАСНЫЕ В ПРИСТАВКАХ:

  • 1. в приставке (кроме пре- и при-) в безударном положении пишется такая гл, кот слышится в этойже приставке под ударением. Для этого надо подобрать другое слово, где эта приставка находится под ударением (от расти - от блеск, на рвать - на прочь).
  • 2. если приставка обозначает присоединение, приближение, близость или неполное действие, то в ней пишут И - это приставка -при. Если приставка близка по значению к слову ОЧЕНЬ или к ПЕРЕ, то в ней пишут Е, это приставка -пре (при клеить - присоединение, пре скверный - очень, пре граждать - пере).

Есть много слов, в кот -пре и -при стали частью корня, их значение вне слова не определяется (прелестный, природа).

  • 3. в приставках (кроме заканчивающихся на З, С) пишется такая согл, кот слышится в этой же приставке перед гл или перед Р, Л, М, Н. Для этого надо подобрать другое слово с данной приставкой, стоящей перед гл или перед Р, Л, М, Н (об тереть - об расти, об ыскать).
  • 4. в приставке на -з, -с перед звонкой согл пишут З, а перед глухой согл пишут С (без вкусный, бес печный).

ГЛАСНЫЕ ПОСЛЕ ШИПЯЩИХ И -Ц:

  • 1. если в корне после шипящего слышится под ударением О, то писать надо Ё (исключения крыжовник, шорох, шов, капюшон, шомпол, трущоба, чопорный, шорник, шоры); (чёрный, ожог руки - существит, ожёг руку - глагол).
  • 2. после Ц под ударением в корне пишут О. Безуд гл после Ц надо проверять ударением (цо коль, це ликом-це лый).
  • 3. после шипящих и Ц под ударением в суффиксах сущ, прилагат и наречий, в окончаниях сущ и прилагат пишется О, без ударения Е (шапчо нка, чаше чка; кумачо вый, беже вый; камышо м, парчо й, коже й; свежо , тягуче ).
  • 4. после шипящих под ударением в окончаниях глаголов слышится О, а пишется Ё (сечё т, бережё т).
  • 5. в суффиксах страдательных причастий под ударением пишется Ё, без ударения Е (если они образованы от глаголов на -ить-) (решё нный - решить , окраше нный - окрасить ).
  • 6. после шипящих Ж, Ч, Ш, Щ не пишутся Ы, Ю, Я, а пишутся И, У, А (исключение - брошюра, жюри, парашютист).

ГЛАСНЫЕ -Ы, -И ПОСЛЕ -Ц В РАЗНЫХ ЧАСТЯХ СЛОВА:

  • 1. И после Ц пишется в корне слова и в словах на -ция- (исключение - цыц, цыган, цыплёнок, цыкать, на цыпочках).
  • 2. в суффиксах прилагательных и в окончаниях именит падежа, множественного числа и род падежа, единственного числа поле Ц пишут Ы (огурцы, Синицын).

ГЛАСНЫЕ В СУФФИКСАХ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ, ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ, ГЛАГОЛОВ, ПРИЧАСТИЙ:

  • 1. чтобы правильно написать гл в суффиксе -ек, -ик, надо просклонять эти существительные. Если гл выпадает, то пишем Е, если не выпадает, то пишем И (замоче к-замочк а, пальчи к-пальчи ка).
  • 2. если причастие или прилагательное образовано от глагола на -ать, -ять, то перед 1 или 2 Н пишется А или Я, если не на -ать, -ять, то пишут Е (увеша нный, увеша н - увешать , засуче нный, засуче н - засучить ).
  • 3. если в настоящем или будущем времени глагол оканчивается на -ываю, -иваю, то в суффиксе -ыва, -ива в неопределённой форме, в прошедшем времени в причастиях и деепричастиях пишем Ы, И (рассказываю -рассказы вать, рассказы вал, рассказы вая).

Если в настоящем или будущем времени глагол оканчивается на -ую, -юю, то в суффиксе -ова, -ева в неопределённой форме, в прошедшем времени в причастиях и деепричастиях пишем О, Е (беседую - беседо вать, беседо вал, беседо вавший).

  • 4. в суффиксах действительных причастий настоящего времени -ущ, -ющ, -ащ, -ящ пишем:
    • а) буквы У, Ю, если причастие образовано от глагола 1 спряжения (колоть-колю щий, крепнуть-крепну щий);
    • б) буквы А, Я, если причастие образовано от глагола 2 спряжения (красить - крася щий).
  • 5. в суффиксах страдательных причастий настоящего времени -ем, -им пишем:
    • а) букву Е, если причастие образовано от глагола 1 спряжения (сжигать-сжигае мый);
    • б) букву И, если причастие образовано от глагола 2 спряжения (видеть-види мый).
  • 6. в суффиксе -ен существительных на -мя пишут Е (на знаме ни - знамя).
  • 7. в наречиях с приставкой -из, -до, -с на конце пишут А, если наречия образованы от прилагат в кот нет этих приставок. В остальных наречиях с этими приставками на конце пишут О (досуха - от сухой без приставки, досрочно - от досрочный с приставкой).

СОГЛАСНЫЕ В СУФФИКСАХ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ И ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ:

  • 1. в суффиксе существительных -щик, -чик, после Д-Т, З-С, Ж пишется Ч, в остальных случаях Щ (переплётч ик - переплет ать, грузч ик - груз ить, каменщ ик - не после Д-Т, З-С, Ж).
  • 2. суффикс К пишется в прилагательных:
    • а) имеющих краткую форму (колок );
    • б) образованных от некоторых существительных с основой на К, Ч, Ц (немец -немецк ий, ткач -ткацк ий);
    • в) других прилагат пишем СК (матрос -матросск ий - не на К, Ч, Ц).

ГЛАСНЫЕ Е и И В ОКОНЧАНИЯХ:

1. Е в окончании у существительного 1го склонения в дательном и предложном падежах и у существительных 2го склонения в предложном падеже (находиться на опушке);

И, Ы в окончаниях - пишется:

  • а) у существительных 1го склонения в родит падеже (находиться у опушки );
  • б) у существительных 3го склонения (идти по пустоши );
  • в) у существительных на -ий, -ие, -ия, -мя в родительном, дательном и предложном падежах (прикрепиться к стремени - на -мя).

Буква И пишется в окончаниях числительных от 11 до 19.

  • 2. в окончаниях прилагательных, порядковых числительных и причастий мужского и среднего родов в творит падеже единственного числа пишется Ы, И (зимни м вечером, за четвёрты м домом), а в предложном буква О, Е (в зимне м лесу, в большо м лесу).
  • 3. в безударных личных окончаниях глаголов надо взять неопределённую форму. Если глагол 1го спряжения (не на -ить и не входит в 11 исключ), то в окончании пишут Е (коле т - колоть не на -ить, не исключ, 1е спряж; стеле т - стелить исключ, 1е спряж), если глагол 2го спряжения (на -ить, кроме брить, стелить и 11 исключ), то в окончании пишут И (краси т - красить2е спряж). ИСКЛЮЧЕНИЯ: гнать, держать, слышать, дышать; терпеть, вертеть, зависеть, обидеть, ненавидеть, видеть, смотреть.
  • 4. в родительном, дательном и предложном падежах количественных числительных от 11 до 19 в окончании пишут И (к двенадцати часам).

Исторические изменения в структуре слов: менее активно, но всё же заметно меняются некоторые орфоэпические (произносительные) нормы. Так, например в 19 веке некоторые слова произносились с другим ударением, чем сейчас: музы"ка, паспо"рт, а"нглийский и др. во времена Пушкина эти ударения были нормой. На наших глазах изменяется место ударения в формах мн. числа кратких прилагательных: верны", просты", близки", хотя некоторые нормативные пособия всё ещё считают ударным первый слог. Постепенно изменяются и некоторые морфологические нормы: существительное КОФЕ в наши дни имеет 2 варианта рода - мой кофе и моё кофе; в сочетаниях побеждают нулевые окончания - килограмм апельсин(ов), сто грамм(ов) хлеба.

Этимология как раздел лингвистики: лингвистика изучает отдельную лексическую группу происхождение слов и описывает в специальных словарях, называемых этимологическими. Словарная статья этимологического словаря даёт сведения об исконно русском или заимствованном происхождении слова и о способе образования этого слова, например:

ЛЕБЕДА. Общеславянское. Образовано, как диалектное лобода, с помощью суф. -еда от той же основы (леб- лебедь, родственного латинскому albus - «белый». Растение названо по белому цвету листьев (с изнанки). Ср. аналогичное литов. balanda - «лебеда», соотносительное с baltas - «белый». Основные способы образования слов в русском языке: новые слова в русском языке образуются на основе слов, словосочетаний, реже - предложений, которые для нового слова являются исходным. Основные способы образования слов - это приставочный, суффиксальный, приставочно-суффиксальный, бессуффиксный, сложение, переход одной части речи в другую.

Приставочный способ : приставка присоединяется к исходному, уже готовому слову. При этом новое слово относится к той же части речи, что и исходное слово (бабушка - пробабушка, весёлый - превесёлый, какой - кое-какой, никакой, читать - дочитать, всюду - повсюду).

Суффиксальный способ : к основе исходного слова прибавляется суффикс, т.о образуются слова всех самостоятельных частей речи. Слова, образованные суффиксальным способом являются другой частью речи. Этот способ основной для образования имён существит, прилагательных и наречий. Суффикс прибавляется не к целому слову, а к его основе, причём основа иногда видоизменяется: происходит отсечение части основы (заготовить - заготовка), изменяется её звуковой состав, происходит чередование звуков (внук - внучок).

Прставочно-суффиксальный способ заключается в одновременном присоединении к основе исходного слова приставки и суффикса (нахлебник, подсвечник, бездорожье, подарок, разболеться, по-деловому, по-матерински, по-старому).

Бессуффиксный способ : от слова отбрасывается окончание (зелёный - зелень), либо одновременно отбрасывается окончание и отсекается суффикс (отлететь - отлёт, повторить - повтор).

Способ сложения заключается в соединении в одном слове двух слов (косилка + сено = сенокосилка), в результате образуются СЛОЖНЫЕ СЛОВА, имеющие в своём составе 2 и более корня. Они образуются от самостоятельных частей речи, сохраняя в своём составе целиком слово или его часть. В сложном слове м/д корнями м/б соединительные гласные О, Е (атомо ход, пуле мёт).

Сложные слова образуются:

  • 1) сложением целых слов: диван-кровать, телефон-автомат, город-герой, школа-интернат.
  • 2) сложением слов без соединительных гласных: партбилет, стенгазета, драмкружок, турпоход; и с соединительными гласными О, Е, И: языковед, нефтепровод, землекоп, пятилетний.
  • 3) с помощью соединительных гласных О,Е, соединяющих часть основы слова с целым словом: новостройка, железобетон, морозоустойчивый, овощехранилище, жилищно-бытовой, декоративно-прикладной.
  • 4) сложением основ с одновременным присоединением суффикса: земледелие, головокружительный.
  • 5) слиянием слов: вечнозелёный, быстрорастворимый, долгоиграющий, высокочтимый, перекати-поле.

Сложение сокращённых основ исходных слов: высшее учебное заведение - ВУЗ.

Сложносокращённые слова образуются:

  • 1) сложением слогов или частей слов полного названия: комсомол - коммунистический союз молодёжи, колхоз - коллективное хозяйство, спецкор - специальный корреспондент, комбат - командир батальона, обком - областной комитет).
  • 2) сложением названий начальных букв: МГУ - Московский государственный университет, КПСС, ВДНХ.
  • 3) сложением начальных звуков: МХАТ, ТАСС - телеграфное агентство Советского Союза.
  • 4) смешанным способом - сложение слога со звуком, звука со слогом, букв со звуком и др: главк - главный комитет, районо - районный отдел народного образования, ЦДСА - центральный Дом Советской Армии.

Сложные и сложносокращённые слова могут служить для образования новых слов: комсомол - комсомолец, комсомолка, по-комсомольски.

Способ перехода слов оной части речи в другую , при этом, употребляясь в роли другой части речи, они приобретают иное общее значение, теряют ряд своих грамматических признаков. Например: рядовой боец (прилагательное) - явился рядовой из соседней части (существит); первый год пятилетки (числит) - Чернов- первый ученик (прилагательное).

Словообразовательные средства выразительности речи: ими и являются выше перечисленные основные способы образования слов (весёлый - превесёлый, внук - внучок).

Морфемные и словообразовательные словари: смотреть чуть выше в «толковые словари».