» » Волка шапками не закидаешь значение. Что такое Закидать шапками? Значение и толкование слова zakidat shapkami, определение термина

Волка шапками не закидаешь значение. Что такое Закидать шапками? Значение и толкование слова zakidat shapkami, определение термина

) — выражение развязного самохвальства по отношению к противнику, означающее уверенность в том, что противника очень легко одолеть (Толковый словарь , 1935-1940)

Шапкозакидательство — Хвастливые и легкомысленные уверения в возможности лёгкой победы (Толковый словарь русского языка , Н. Ю. Шведова, 1992 г.)

Когда противника считали слабым, то говорили — "чего там, мы его и без оружия одолеем — шапками закидаем".

В старину, до середины 20 века, шапка использовалась не только, как головной убор, но и для выражения тех или иных чувств. Так, была традиция кидать шапки в воздух, выражая свой восторг, приветствуя важное лицо, которому рады. Вероятно поэтому и закрепилось в языке выражение "Шапками закидаем".

На картине русского художника Федотова Павла Андреевича "Встреча в лагере лейб-гвардии Финляндского полка великого князя Михаила Павловича 8 июля 1837 года", 1838, Русский музей, изображен момент приветствия военнослужащими прибывшего к ним великого князя Михаила Павловича. Художник изобразил солдат, подбрасывающими шапки в знак приветствия князя.

Примеры

"Мы грузди, братья дружны, мы идем с тобой на войну, на лесную и полевую ягоду, мы ее шапками закидаем , пятой затопчем!"

Описание:

Сейчас мы употребляем это выражение для характеристики развязанного, самодовольного бахвальства по отношению к противнику, неоправданной бравады. Такое значение выражение приобрело совсем недавно.

В начале русско-японской войны 1904 - 1905 годов русскаячерносотенно - националистическая пресса потешалась над японскими войсками, уверяя народ, что русская армия легко одолеет своего врага. Полная неподготовленность к войне царских генералов, их неспособность использовать боевую доблесть русских солдат и моряков, а главное, политическая и экономическая отсталость России привела ее к поражению. И когда-то слова «шапками закидаем» сделались ироническим определением глупой самонадеянности.

А до тех пор это издавна на Руси выражение воспринимались совершенно серьезно для обозначения численного превосходства над противником. В повести Тургенева «Три портрета» крепостная крестьянка говорит: «Да прикажи нам только, прикажи, мы его, озорника этакого, шапками закидаем…» Находим мы это выражение и у Щедрина («История одного города» и «Письма к тетеньке», и у Островского («Дмитрий Самозванец»), и у многих других русских писателей…

Кстати, почему именно шапками (не лаптями, не кушаками, не чем ни было другим)? Вероятно, потому, что бросать шапку оземь было на Руси своего рода национальным обычаем, выражавшим и досаду и разудалое веселье (например, перед тем как пуститься в пляс).

ЗАКИДАТЬ ШАПКАМИ (ИРОН.)

победить врагов без особых усилий, благодаря своей многочисленности. Это словосочетание употреблялось в период русско-японской войны. В начале войны черносотенная пресса потешалась над японскими войсками, уверяя, что русская армия легко одолеет врага. Однако неподготовленность России к войне привела к поражению. На Руси обычай бросать шапку оземь был своего рода национальным обычаем, выражавшим и досаду, и веселье.

Справочник по фразеологии. 2012

Смотрите еще толкования, синонимы, значения слова и что такое ЗАКИДАТЬ ШАПКАМИ (ИРОН.) в русском языке в словарях, энциклопедиях и справочниках:

  • ИРОН
    душистое вещество, содержащееся в эфирном масле, выделяемом из корней ириса. И. обладает нежным запахом цветов фиалки, хотя в них не …
  • ИРОН
    см. Фиалковое …
  • ЗАКИДАТЬ в Энциклопедическом словаре:
    , -аю, -аешь; -Иданный; сов., кого-что чем. То же, что забросать. II лесов. закидывать, -аю, …
  • ИРОН в Энциклопедии Брокгауза и Ефрона:
    ? см. Фиалковое …
  • ЗАКИДАТЬ в Полной акцентуированной парадигме по Зализняку:
    закида"ть, закида"ю, закида"ем, закида"ешь, закида"ете, закида"ет, закида"ют, закида"я, закида"л, закида"ла, закида"ло, закида"ли, закида"й, закида"йте, закида"вший, закида"вшая, закида"вшее, закида"вшие, закида"вшего, закида"вшей, …
  • ЗАКИДАТЬ в Тезаурусе русской деловой лексики:
    Syn: см. …
  • ЗАКИДАТЬ в Тезаурусе русского языка:
    Syn: см. …
  • ЗАКИДАТЬ
    см. …
  • ЗАКИДАТЬ в словаре Синонимов русского языка:
    Syn: см. …
  • ЗАКИДАТЬ в Новом толково-словообразовательном словаре русского языка Ефремовой:
    1. сов. перех. и неперех. Начать кидать. 2. сов. перех. см. закидывать …
  • ИРОН
    ир`он, …
  • ЗАКИДАТЬ в Словаре русского языка Лопатина:
    закид`ать, -`аю, …
  • ИРОН
    ирон, …
  • ЗАКИДАТЬ в Полном орфографическом словаре русского языка:
    закидать, -аю, …
  • ИРОН в Орфографическом словаре:
    ир`он, …
  • ЗАКИДАТЬ в Орфографическом словаре:
    закид`ать, -`аю, …
  • ЗАКИДАТЬ в Словаре русского языка Ожегова:
    == …
  • ЗАКИДАТЬ в Толковом словаре русского языка Ушакова:
    закидаю, закидаешь, сов. (к закидывать) (разг.). 1. (несов. нет) чем и что. Начать кидать. В него закидали камнями. 2. (несов. …
  • ЗАКИДАТЬ в Толковом словаре Ефремовой:
    закидать 1. сов. перех. и неперех. Начать кидать. 2. сов. перех. см. закидывать …
  • ЗАКИДАТЬ в Новом словаре русского языка Ефремовой:
  • ЗАКИДАТЬ в Большом современном толковом словаре русского языка:
    I сов. перех. и неперех. Начать кидать. II сов. перех. см. закидывать …
  • ЗАКИДАТЬ ЧЕРНЯКАМИ в Словаре синонимов Абрамова:
    см. …
  • ЗАКИДАТЬ СЛОВАМИ в Словаре синонимов Абрамова:
    см. …
  • ДЖЕНТЛЬМЕНЫ УДАЧИ в Справочнике Секретов игр, программ, оборудования, кино, пасхальных яйцах:
    1.Герой Леонова в камере ласково треплет Вицина, и тут «случается» пинок ему в мягкое место и знаменитая фраза: «Деточка! Не …
  • ВИННИЧЕНКО, ВЛАДИМИР КИРИЛЛОВИЧ в Цитатнике Wiki:
    Data: 2009-09-06 Time: 01:03:36 * ""Российская демократия заканчивается там, где начинается украинский вопрос... * ""Украинскую историю без брома читать невозможно …
  • КОГАЙ в Энциклопедии Япония от А до Я:
    (буквально - "общественный вред") - понятие, получившее широкое распространение в Японии и означающее ухудшение состояния окружающей среды. Первые случаи отравления …
  • ЛАМА
    (Тибет.) Пишется "Clama". Это звание, правильно примененное, относится только к жрецам высших степеней, к тем, кто могут служить как гуру …
  • АРЬЯСАНГА в Словаре указателе теософских понятий к Тайной доктрине, теософском словаре:
  • ВЛАДИМИР (БОГОЯВЛЕНСКИЙ) в Православной энциклопедии Древо:
    Открытая православная энциклопедия "ДРЕВО". Владимир (Богоявленский) (1848 - 1918), митрополит Киевский и Галицкий, священномученик. Духовный писатель …
  • АРЬЯСАНГА в Справочнике Персонажей и культовых объектов греческой мифологии:
    (Санскр.) Основатель первой Школы Йогачарья. Этот Архат, непосредственный ученик Готамы Будды, в высшей степени необосновано спутан и смешан с личностью …
  • ХВОЩИНСКАЯ-ЗАИОНЧКОВСКАЯ НАДЕЖДА ДМИТРИЕВНА в Краткой биографической энциклопедии:
    Хвощинская-Заиончковская (Надежда Дмитриевна, В. Крестовский - псевдоним) - известная русская писательница. Родилась 20 мая 1825 г. в Рязанской губернии, в …
  • ПОГОДИН в Литературной энциклопедии:
    1. Михаил Петрович — историк, публицист, беллетрист, издатель, профессор Московского ун-та. Сын крепостного, П. — представитель того слоя разночинцев, …
  • ФЬЕЛЬДЫ в Большом энциклопедическом словаре:
    (норв. ед. ч. fjell), платообразные вершинные поверхности гор в Скандинавии, покрытые шапками ледников или тундровой …
  • САКИ (НАЗВ. ИРАНОЯЗЫЧНЫХ ПЛЕМЁН) в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
    название ираноязычных племён (преимущественно кочевых) 1-го тыс. до н. э. - первых веков н. э. В клинописных надписях, у …
  • ОБМУНДИРОВАНИЕ ВОЕННОЕ в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
    военное, предметы военной формы одежды военнослужащих. В Советских Вооруженных Силах к основным предметам О. в. (установленных образцов) относятся: верхняя …
  • КАНАДСКИЙ АРКТИЧЕСКИЙ АРХИПЕЛАГ в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
    арктический архипелаг, группа островов у северного побережья Северной Америки. Принадлежит Канаде. Площадь 1300 тыс. км2. Наиболее крупные острова: Баффинова Земля, …
  • ИОНОНЫ в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
    ненасыщенные кетоны циклогексенового ряда с приятным однотипным запахом. И. - высококипящие бесцветные жидкости, хорошо растворимые в спирте. К И. относят …
  • ШЛЕМ в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона:
    принадлежит к так называемому оборонительному оружию и назначается для защиты головы от ударов по ней. Появление Ш. относится к бронзовому …
  • ШАПКИ И ШЛЯПЫ в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона:
    названия двух политических партий в Швеции в XVIII в. Революция 1719 г., крайне ослабившая королевскую власть, передала ее в руки …
  • ХВОЩИНСКАЯ-ЗАЙОНЧКОВСКАЯ в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона:
    (Надежда Дмитриевна, В. Крестовский — псевдоним) — известная русская писательница. Род. 20 мая 1825 г. в Рязанской губ., в семье …
  • ФИАЛКОВОЕ МАСЛО в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона:
    в свободном состоянии почти неизвестно, а имеется обыкновенно в растворе в жидких или твердых жирах. Получается настаиванием или поглощением из …
  • РОДИНЫ в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона:
    (этногр.) — празднование рождение ребенка. Почти у всех народов оно обставлено разными поверьями и обрядами, большей частью идущими из глубокой …
  • КИТОЙСКИЕ ГОЛЬЦЫ в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона:
    Иркутской губернии и округа. Из Нуку-дабанского горного узла, к северо-западу от Тункинских белков, отделяется горный хребет, главная масса которого наполняет …
  • ИРИСОВОЕ МАСЛО в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона:
    (касатиковое, Ol. Iridis; Iris?l; Ess. d"Iris ou beurre de Violettes; Orris oil) — получается из трех видов многолетних трав, принадлежащих …
  • ФЬЕЛЬДЫ
  • ФИЕЛЬДЫ в Энциклопедическом словарике:
    ов, ед. фиельд, фьельд, а, м. Пластообразные вершинные поверхности гор Скандинавского п-ова, покрытые шапками ледников или тундровой …
  • ПЕРСОНА в Энциклопедическом словарике:
    ы, ж., одуш. 1. устар. или ирон. Особа, личность. Чем вызван ваш интерес к моей персоне?||Ср. ИНДИВИД, ИНДИВИДУУМ, …
  • УДОСТОИТЬ в Энциклопедическом словаре:
    , .о", -бишь; -оенный; сое, 1.1 кого-что чего. Наградить, признав достойным. У. государственной награды. Ученый, удостоенный Нобелевской премии. 2. кого …
  • ШАПКА в Энциклопедическом словаре:
    , -и, ж. I. Головной убор (преимущ теплый, мягкий). Меховая, вязаная ш. Ш.-ушанха. В шапке или без шапки (также вообще …
  • ОДОЛЖЕНИЕ в Энциклопедическом словаре:
    , -я, ср. Услуга, помощь. Пользоваться чьими-н. одолжениями. Благодарю за о. (также ирон. выражение несогласия, отказа от чего-н.). Сделайте о. …

Эссе-апокриф

Старинное выражение
\//\

Шапками закидаем! - бодро изрёк Воевода, когда закончились все боеприпасы и приказал прицельно кидать со стены свои ерихонки** в осаждающих, стараясь остриём поразить их, как копьём.
Солнце клонилось к закату...
Храбрые воины-защитники сняли свои тяжелые железные шлемы, как на похоронах, над разверзтой могилой, снимают шапки, отдавая последнюю почесть покойнику и, собрав все силы, мощно, словно ядра, запустили их в последний путь со стены в осаждающих врагов.
Многие преуспели. Конечно. Внизу копошилась сплошная тёмная масса и "снаряды" нашли свои цели.
Снизу до них долетели душераздирающие вопли пораженных!

Осада длилась целую вечность и была изнурительной.
Они долго сдерживали натиск - сопротивлялись отчаянно, храбро бились и сделали всё, что могли...
Но... увы... это не помогло... нападавших было слишком много...
Тем не менее этот символический последний акт не был знаком отчаянья.
Наоборот!
Так Они заявили - Мы обнажили свои головы не перед врагом, а в знак траура.
Мы не сломлены и не сдаёмся. Нет! Мы не потеряли головы от страха, а готовы сложить их за Родину!

И сложили.
Все.

Copyright © 26.12.2018.
\//\
________
Picture from the Internet
________
Note:
*"Шапками закидаем!" - Сейчас мы употребляем это выражение иронически, как проявление глупой самонадеянности, бахвальства по отношению к противнику, неоправданной бравады, но в старину на Руси это выражение воспринималось совершенно серьезно.

** Ерихонки (Ерихонские шапки) - Стальные или булатные сфероконические шлемы с наносником, наушами и назатыльником.

Рецензии

Как пишет Сергей Алексеевич Тучков в своих "Записки 1766-1808" во время военных походов на Кавказ, шапкозакидательство - это обычай голосования у казаков: несогласные снимали шапки и кидали их на кон. Так же и у великоросов был такой же обычай: под свист и подкидывание вверх шапок они высказывали свое несогласие.

Существует множество различных версий происхождения и употребления этого выражения.

Замечу такой нюанс:
В старину, приняв отчаянное решение, бросали "шапку оземь", что демонстрировало готовность человека пойти на самый безумный риск.

Благодарю за отклик и желаю удачи

У Вас побрасывание шапок не шапкозакидательство, как здесь. И не всегда это означало негативную реакцию. Шапки подбрасывали с криками ура, приветствуя какого-нибудь начальника... или фанаты своего кумира: "Кричали женщины: ура! И в воздух чепчики бросали («Горе от ума» Александра Сергеевича Грибоедова), но это совсем иное шапкобросание.

Здесь выражение: "шапками закидаем" имеет совершенно иное значение

Ежедневная аудитория портала Проза.ру - порядка 100 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более полумиллиона страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.

Русский язык богат на пословицы и поговорки , некоторые из них часто использовались в обиходной речи.
Правда, сейчас, к сожалению, они начинают забываться.
Вот, например, многие ли знают, что означает такое выражение, как "Шапками закидаем", и когда оно применяется?

Сомневаюсь, что даже просто слышали о нем, разве что люди старшего поколения.

А между тем, выражение это было известно еще со стародавних времен и применялось для того, чтобы обозначить количественное превосходство над противником.

Кстати, само это выражение появилось, возможно, потому, что у русских характерным национальным жестом, обозначавшим как радость, так и досаду, было сорвать с головы шапку и бросить ее оземь.

А уж потом либо в пляс пуститься, либо драться не на жизнь, а на смерть.

Из истории смутного времени известно, например, как жители отдельных русских городов, осажденных ляхами, кричали им с крепостных стен: "Мы вас шапками закидаем и рукавами замашем, но не сдадимся!"

Со временем, правда, это выражение стало понемногу приобретать оттенок иронии.

Сначала в произведениях Салтыкова-Щедрина, в частности в его "Письме к тетеньке": - "Чересчур много шума делаем. Чуть-что̀ - сейчас шапками закидать норовим, а не то, так и кукиш в кармане покажем" и т.д.

Окончательно же это выражение стало обозначать излишнюю самоуверенность в численном превосходстве после сокрушительного поражения русской армии в войне с японцами 1904-1905-го года.


  • Тогда царское правительство понадеялось на то, что легко сможет одержать верх над противником, беря как раз количеством.
  • Настоящую шумиху перед предстоящим сражением раздули и журналисты, уверяя всех, что победить японцев нам ничего не стоит.
В итоге получили...